第二语言议论文写作综述

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhxg01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 第二语言议论文写作在国内外已经有大量成熟的研究,本文将已有的研究分为三类进行综述,以期得出较清晰完整的脉络。
  关键词: 第二语言 议论文写作 研究综述
  近年来,关于第二语言写作的研究日益精进,研究者们在前人的不断努力之中继续找寻研究问题、发现研究难点、补充研究漏洞。本文主要以英语作为第二语言的议论文写作为背景,主要分为三个大类:一是中外研究者共同进行了关于英汉两种写作模式的差异;二是关于第二语言写作,主要是议论文写作,本身的语言特点;三是学习者进行写作时的认知心理方面的研究。研究者们往往就其中的一类或结合两类进行研究,以下进行详述。
  “语言是文化和思维的载体,不同民族的文化和思维方式的差异会在语言表达方式上体现出来”。关于英汉两种语言的特征对比,一直以来都是中国研究者们关心的重点,细化到第二语言写作,特别是议论文写作中,就成为写作模式、语篇特征上的显著差异。Kaplan[1]的观点认为,英语的议论文写作模式讲求先明确表达观点,再进行论证,呈直线型;而中文的写作讲究“起-承-转-合”,呈螺旋形。从议论文写作的研究伊始,中外学者就从思维层面、结构层面、语言层面等对中外的议论文写作模式进行了研究分析,得出的结果日益成熟。
  Lu Liu对美国学生及中国大陆学生的议论文写作进行了对比分析,发现虽然两种文化背景的写作者在写作目的、篇章结构(三段式)和逻辑使用上都保持一致,但是在论证方法上美国学生认为对比论证是必要依据,而中国学生更倾向于使用类比方法。这就体现出在进行了一定程度的议论文写作教学后,学生对于议论文写作的方法都有了一定的认识,然而,第一语言和第二语言及其中所蕴含的文化背景对写作者的构思的行文方式具有很大的影响。Wenyu Wang和Qiufang Wen[2]运用think-aloud的方法对中国学生写作过程中的思维模式进行分析,发现学生在写作过程中会同时使用第一语言和第二语言进行构思,在此过程中,第一语言更多地被使用在过程组织和观点形成中,而第二语言更多地被使用于任务检查和文本形成的过程当中。除了中英两种写作模式的对比外,国外非英语本族语者对英语作为第二语言的写作也有相当多的研究,例如Shelley Staples和Randi Reppen[3]在2016年对母语为英语、阿拉伯语、汉语的写作者进行的研究等。
  第二类有关语言特点的研究是国内第二语言写作,特别是议论文写作的一个热点研究问题。关于这个问题的研究数量最多、涉及角度最细化,国内的研究者们从词汇、句法、衔接、篇章结构等各个不同的视角对议论文写作的特点进行分析,致力于为议论文写作教学提供支撑。
  金一斌、翟良锴[4]对西安三所大学的学生议论文写作中所使用的词汇进行分析,归纳其特征为“趋于使用简单词汇;重复现象严重;抽象名词少且抽象程度不高;词汇误用频繁”。王立非、张岩[7]以疑问句的使用为例,使用语料库对比分析中外学习者对于疑问句的使用量及该句式在议论文写作中的作用。对于衔接的研究更为细致和全面,但都呈现出使用过多或过少、混淆使用和机械套用等问题。
  关于写作过程当中学习者的认知心理的研究,有相当一部分与第一类中的中英写作对比研究有重合。例如徐章宏在研究中发现学生的写作过程中存在“(1)观点不明确,论述松散,表达含混;(2)思维出现‘非法跳跃(illicit jump)’,逻辑关系朦胧;(3)分论点与论据之间缺乏关联性,在话题推进方面更显得力不从心”的问题,认为在写作过程中使用元语用并且强化主体意识可以提高写作者的写作能力。又如罗明礼[5]认为学习者在写作过程中的心理是阻碍写作发展的一个重要问题,因为“学生随意写作、用汉语式的思维模式进行英语表达和缺乏足够的英语议论文输入”。
  此外,写作声音和身份构建是此类别中的一个重要部分,欧阳护华、唐适宜“[6]从文化角度探讨了中国大学生英语议论文写作中‘作者身份’体现的问题,以‘你’和‘我’为例。中国学生英语议论文极少用‘我’,并把自己的观点扩大为‘大家’公认的常识常理;同时,他们极少用‘你’单指读者,而是更多指代‘你’和‘我’,并假定读者和作者高度一致,从而给人以‘集体化声音’的印象”。
  总结起来,无论是从其中任意一个角度着手,学者们对第二语言议论文写作的关注度都有增无减,就实际情况来说,中国学生在写作这项输出型技能具有劣势,议论文又是近年来较为常用到的考试文体,对于议论文写作的研究将产生重要的理论意义和实践意义。
  参考文献:
  [1]Kaplan,R.B.“Cultural thought patterns in inter-cultural education”.Language Learning16,1966.
  [2]Wenyu Wang
其他文献
“现在是女巫出没的季节,小孩子不能随便乱跑,千万不能一个人悄悄溜出王宫,更不能随便吃别人给你的苹果。”  “因为女巫经常打扮成普通人的样子,引诱小孩吃她的苹果,然后把小孩抓起来,囚禁到一个叫女巫岛的地方。”  “这个地方只有女巫和龙才知道。”  “但谁也没见过真正的龙……”  有一个公主,她可不相信国王和王后告诉她的这一切,她觉得这是他们编出来的谎话,只是为了让她能乖乖待在王宫练习书法和弹琴。  
期刊
我是中学生节目主持人。我自己也不曾想过,能连续三年获得中国广播电视优秀播音作品评选电视主持人一等奖。在许多人的印象中,我不过是个挺认真的孩子,所以在我第一次获奖的
随着新课改要求不断的在实践中渗透,当前的小学数学教师越发的意识到科学的教学模式的重要性,并积极地在教学实践中,发掘高效的教学方式.鉴于此,笔者对当前的小学数学教学中,
此次世妇会,中央电视台承担了对内、对外、C路信号(即专为世妇会开设的频道)、NGO及政府会议欢迎仪式、拍摄NGO会议资料、向与会代表赠送《难忘北京》录像带等共六项主要任
怎样才能变成一只萤火虫呢?自从放了暑假,这个问题时不时就跳出来,逗得丁丁心痒痒的。  田野上的萤火虫,多美呀!它们打着黄绿色的小灯笼,静悄悄轻悠悠地飘荡,不需要一丝力气,就像浮在水中。它们长时间发亮,或者一闪一闪,在低空滑行,在枝叶上伫停,将身形融入混沌的夜色,只呈现那么幽微神秘的光点,叫人不由屏息凝视——可它们又那么多啊,好像星星下来赶集似的。要是能够变成一只萤火虫,就能加入奇异的萤火集市了吧,
期刊
摘 要: 在媒介多元化的今天,新闻标题被视为新闻报道的眼睛。新闻标题能否吸引读者的眼球,在整个新闻信息传播的过程中具有重要意义,这就要求新闻英语标题对新闻内容进行恰当的提炼和概括。在将英语新闻转换成中文时,新闻标题的翻译显得尤为重要。由于新闻标题有其独特的形式和语言特点,这给翻译带来不小的挑战。本文认为,归化和异化的翻译策略各有其优势,译者应当根据选择顺应汉语的表达和审美习惯,即采用归化策略选择,
所谓排比,即把三个或三个以上的结构相同或相似,意义相关,语气一致的词、词组或句子排列成串,形成一个整体的修辞格式。例如,某机关在提出工作要求时强调:“法律上不欠账,政
那天,爸爸带着我和弟弟到县城办事。快到中午,爸爸说:“今天我们去饭店,吃好一点。”  我咽了咽口水,仿佛已经吃到了好吃的。站在我边上的弟弟也特别兴奋。  “一盘凉拌牛肉,两碗烩面,一瓶啤酒。”爸爸说给服务员,也说给我和弟弟。  先上来的是啤酒,爸爸摸了摸瓶子,说:“真凉!”他告诉我们这是冰箱冻过的。那时候,我们只在电视上看过冰箱的广告,没见过真正的冰箱。爸爸给我们两个各倒了一点,浓浓的泡沫从杯底浮
期刊
高产优质旱作小麦品种──辽春9号小麦历来是需要灌水栽培的作物。而由辽宁省农业科学院培育成功的辽春9号春麦的抗旱性能好,产量高,荣获1995年度国家科技进步三等奖,成为春旱少雨的北
起风了。  我坐在一株梧桐树下看天。天空上的云朵在跟着风走,起先是一小朵一小朵的,像春天落在沟渠里的柳絮;风一来,就溜着沟沿走,谁也不搭理谁,谁也不依恋谁。那些细碎的云朵,它们没有来处,也不知去向。地上的人并不晓得这一朵云和那一朵云的区别,甚至还没有抬起头来看它们一眼,南来北往的风,就将它们全吹散了。后来,云朵就越聚越多,风起云涌,大半个天空很快就被它们占据了。  弟弟起初在树下玩泥巴,风将他皱巴
期刊