【摘 要】
:
所谓排比,即把三个或三个以上的结构相同或相似,意义相关,语气一致的词、词组或句子排列成串,形成一个整体的修辞格式。例如,某机关在提出工作要求时强调:“法律上不欠账,政
论文部分内容阅读
所谓排比,即把三个或三个以上的结构相同或相似,意义相关,语气一致的词、词组或句子排列成串,形成一个整体的修辞格式。例如,某机关在提出工作要求时强调:“法律上不欠账,政策上不欠账,经济上不欠账,感情上不欠账”。诸如此类,公文中排比辞格的运用随处可见。虽然公文要求语言朴实,通俗易懂,况且,2012年12月4日中共中央政治局会议通过关于改进工作作风、密切联系群众的“八项规定”
The so-called Pai Biao, that is, three or more of the same or similar structure, meaning, tone of words, phrases or sentences arranged in a string, forming a whole rhetorical format. For example, an agency emphasizes the following requirements when making a job request: “The law does not owe the debts, the policy does not owe the debts, the economy does not owe the debts, and the sentiment does not owe the debts.” And so on, the use of parallels in official documents can be seen everywhere. Although the official document requires simple language and is easy to understand, moreover, on December 4, 2012, the Political Bureau of the CPC Central Committee passed the “Eight Provisions” on improving working style and close ties with the masses.
其他文献
摘 要: 本文针对新课改下小学数学教学方法的创新一题展开了较深入的研究,同时结合作者自身经验总结出几点可行性较高的创新方法,其中包括激发学生的学习兴趣、化困难为简单,加强对学生主体性的培养,运用多媒体技术、全面落实现代化教学及营造和谐的课堂教学气氛等,以期对我国小学教学水平的进一步提升带来具有参考性的意见。 关键词: 新课改 小学数学 教学方法 随着新课程改革的不断推进,创新小学数学的教学方法
小学数学是小学学段一门重要学习课程,它对培养学生的数学思维,提高学生的综合素质有重要的作用.为此,教师应积极探索数学教学模式和手段,提高数学教学效率.在现代小学数学教
目的:在大肠癌的发生发展过程中,肿瘤的侵袭和转移能力是影响其预后和导致患者死亡的主要因素之一。因此研究和探讨肿瘤的侵袭和转移机制已渐成为目前研究的热点和难点。肿瘤的
1 玉米亲本种子质量现状 1.1 亲本种子混杂严重。经国家三年抽检,玉米自交系种子合格率平均为39%,主要问题是纯度太低,普遍表现在自交系混杂严重。一是混入其它品种的自交系
“现在是女巫出没的季节,小孩子不能随便乱跑,千万不能一个人悄悄溜出王宫,更不能随便吃别人给你的苹果。” “因为女巫经常打扮成普通人的样子,引诱小孩吃她的苹果,然后把小孩抓起来,囚禁到一个叫女巫岛的地方。” “这个地方只有女巫和龙才知道。” “但谁也没见过真正的龙……” 有一个公主,她可不相信国王和王后告诉她的这一切,她觉得这是他们编出来的谎话,只是为了让她能乖乖待在王宫练习书法和弹琴。
我是中学生节目主持人。我自己也不曾想过,能连续三年获得中国广播电视优秀播音作品评选电视主持人一等奖。在许多人的印象中,我不过是个挺认真的孩子,所以在我第一次获奖的
随着新课改要求不断的在实践中渗透,当前的小学数学教师越发的意识到科学的教学模式的重要性,并积极地在教学实践中,发掘高效的教学方式.鉴于此,笔者对当前的小学数学教学中,
此次世妇会,中央电视台承担了对内、对外、C路信号(即专为世妇会开设的频道)、NGO及政府会议欢迎仪式、拍摄NGO会议资料、向与会代表赠送《难忘北京》录像带等共六项主要任
怎样才能变成一只萤火虫呢?自从放了暑假,这个问题时不时就跳出来,逗得丁丁心痒痒的。 田野上的萤火虫,多美呀!它们打着黄绿色的小灯笼,静悄悄轻悠悠地飘荡,不需要一丝力气,就像浮在水中。它们长时间发亮,或者一闪一闪,在低空滑行,在枝叶上伫停,将身形融入混沌的夜色,只呈现那么幽微神秘的光点,叫人不由屏息凝视——可它们又那么多啊,好像星星下来赶集似的。要是能够变成一只萤火虫,就能加入奇异的萤火集市了吧,
摘 要: 在媒介多元化的今天,新闻标题被视为新闻报道的眼睛。新闻标题能否吸引读者的眼球,在整个新闻信息传播的过程中具有重要意义,这就要求新闻英语标题对新闻内容进行恰当的提炼和概括。在将英语新闻转换成中文时,新闻标题的翻译显得尤为重要。由于新闻标题有其独特的形式和语言特点,这给翻译带来不小的挑战。本文认为,归化和异化的翻译策略各有其优势,译者应当根据选择顺应汉语的表达和审美习惯,即采用归化策略选择,