论文部分内容阅读
留心过中药的人,都知道有一味贵重药材叫“石决明”,它具有滋阴、补肾、平肝的特殊功效。当你在阳光下观察那泛着五光十色的骨质薄片时,你也许想知道它原来是什么样子?它出产在什么地方?那么,让我们随同北京科学教育电影制片厂的潜水摄影师进行一次海底漫游吧,这些问题也许能得到满意的回答。清澈、透明的浅海里,礁石密布,海草丛生。在那里,居住着象蚌一样的软体动物,它就是我们要了解的对象——鲍鱼。生活在我国沿海的鲍鱼,主要有两种.一种叫皱盘鲍,分布在辽宁、山东沿海;个子大的有十公分长,贝壳上有3—5个呼吸孔。另一种叫杂色鲍,分布在广东、福建沿海,贝壳上有9个呼吸孔。人们习惯地统称它们为鲍鱼,实则是个误会,它们不是鱼。因为它们没有骨骼,没有鳍,不会游泳;它只有一个石灰质硬壳覆盖着身体,只能用肉足在水
People who care about traditional Chinese medicine, all know that blindly expensive medicinal material called “stone Cassia,” it has yin, kidney, liver and special effects. When you look in the sun and glittering colorful sheets of bone, you may wonder what it was like and where did it come from? Well, let’s go with the diving photographer at Beijing Science Education Film Studio Underwater roaming, these questions may be able to get a satisfactory answer. Clear, transparent shallow sea, reef covered, seaweed clusters. There, living in the same molluscs as the mussels, it’s the object we know about - abalone. There are two main types of abalone living in the coastal areas of China: the abalone, distributed in Liaoning and Shandong coasts; the ten centimeters long and the shell has 3-5 breathing holes. Another is called Variegated abalone, distributed in Guangdong, Fujian coast, the shell has 9 breathing holes. People used to collectively claim that they are abalone, but in fact it is a misunderstanding, they are not fish. Because they have no bones, no fins, no swimming; it has only a lime hard shell covering the body, only with meat in the water