论文部分内容阅读
一、引论英语转述分句(Reporting clause)用于引导交际内容的转述。被转述分句可取直接引语或间接引语的形式。本文拟讨论:(1)转述分句和以直接引语形式出现的被转述分句之间的先后顺序,(2)转述分句内主语和动词的倒装,以及这些词序变化所体现的语篇或语用功能。转述分句可以出现在直接引语的前面、中间和后面。当转述分句位于句中或句末
I. INTRODUCTION English reporting clause is used to guide the rendition of the communication content. The sentence to be transferred may take the form of direct quotation or indirect quotation. This article intends to discuss: (1) the order of the rendition clause and the rewatched clauses in the form of direct quotations, (2) the flip-flops of the subject and the verb in the repertoire and the words Article or pragmatic function. The repertoire can appear before, in the middle, and behind the direct quote. When the rendition clause is in the sentence or at the end of the sentence