《国外文学》与新时期的外国文学传播(1981-2009)

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pobomud1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以新时期本学科的一份外国文学学术期刊《国外文学》为考察对象,运用传播学、媒介学、接受研究、文化社会学等研究方法,希望通过对《国外文学》28年来基本发展历程的梳理,来研究该刊物在中国的外国文学传播和接受中的作用。   文章首先分析了《国外文学》的办刊宗旨及其主编、编辑构成,其次探讨了《国外文学》中刊登的评论类文章,从显性栏目和隐性栏目的角度分类论述。这些栏目某种程度上反映了中国知识分子对于外国文学的接受范围、接受类型和接受深度。再次,本文从翻译文学的角度,介绍了《国外文学》中刊登的翻译家及其翻译文学作品、翻译作品的体裁、翻译作品的语言特征、有关翻译的理论文章,并分析了一个翻译文学作品个案。最后,文章也从比较文学的角度考察了《国外文学》在比较文学学科建设初期的奠基作用。从80年代(1981-1989)的早期繁荣,到90年代的稳中求变(1990—1999),再到21世纪的变中求新(2000—2009),《国外文学》自身的栏目设置、刊物倾向等方面都发生了一些变化。与其他的世界文学类期刊相比,《国外文学》在外国文学传播和接受中的作用,也有其自身的特色。   通过研究《国外文学》与新时期中国的外国文学传播与接受的互动关系,文章探讨了该刊物在多大程度上参与了中国自身问题的表达。在此基础上,本文对《国外文学》这一本在学界具有重要影响和地位的外国文学专业期刊所发挥的传播与接受效果进行了评价,并对其未来发展予以展望。
其他文献
“新生代”大多生于60年代,在90年代中期登上文坛,作为一个松散庞杂的作家群,它不属于某个文学社团、流派,也不是一个统一的文学思潮,更像是一个个体联合体,而相似的生活背景
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
双及物结构是人类语言的一种论元结构,它是句法成分的语义角色的一种配位方式。通常指双及物动词在施事以外带一个受事和一个与事的结构类型。它在句法上可以表现为多种句式,
本文以中韩两国惯用语的两本代表词典——汉语的《新华惯用语词典》、韩语的《()》为依据,选取头部器官中较为重要的眼部、嘴部惯用语作为对比研究对象,通过穷尽式地分类统计
“理想和现实总有差距,学生合作学习需要有知识与技能的积淀。我是农村中学的,还没解决这个问题,感觉老师和学生都存在许多问题,学生接受慢,入门慢;教师教学内容多,时间紧。
小学教师在引导学生学习时,有时不强调多感官互动,他们站在讲台上滔滔不绝,学生的配合也只有听这一个途径,久而久之,英语学习对学生来说就成了一个枯燥又乏味的过程,这也导致
文中介绍了一种住宅用节能换气装置的构造、原理及功能。采用这种装置 ,不但可进行有组织地换气 ,而且冬季可回收排气中的热量 ,夏季可回收冷量 ,为实现节能 5 0 %的目标创造
“连动句”是汉语中一种很有特色的句式,其构造也很复杂。中国语法学家从一开始便注意到这种句式,其后百年,中国语言学家对这种句式做了很详细的研究和探讨,很多语言工作者也
变异修辞,是相对于规范修辞而言的,是指有意采取变异的言语形式而获得特殊表达效果的修辞现象。变异修辞现象在文学作品中出现得最多,变异修辞的应用是文学作品产生艺术魅力
通过某SHW6 - 1 2 5 -H(A)往复炉排炉的实测 ,得出了不同运行工况下炉排片上的温度分布及最高温度 ;指出了不同因素对炉排片温度的影响 ,为在炉排片结构一定、燃料特性一定的