英语母语者与韩语母语者对汉语重动句的习得研究

来源 :北京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:towon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语重动句的特征十分鲜明。相关的研究表明,重动句的生成是一个复杂的过程。留学生在习得汉语重动句时可能会遇到一定的困难。在第二语言习得方面,有关汉语重动句习得的研究比较少,研究范围和研究对象都很有限。本文在前人研究的基础上,进一步考察了英语母语和韩语母语两种不同类型母语的学习者对汉语重动句的习得情况。  本文的研究问题为以下三个方面:一、英语和韩语中都没有类似于汉语重动句的句式,那么两种母语被试是否能习得汉语重动句?二、英语语序和汉语典型语序相同,都是SVO型,韩语则属于SOV型语言。母语语序的不同是否会造成英语母语者和韩语母语者习得汉语重动句的差异。三、重动句内部各个小类的习得是否存在差异。如果存在,其差异是什么。  本研究采用问卷形式收集数据,参与调查的被试分为三个英语母语组、三个韩语母语组及一个汉语母语对照组,测试工具为可接受性判断测试,测试结果通过统计软件SPSS进行处理和分析。分析结果显示:  一、从整体上来说,英语母语者和韩语母语者对汉语重动句的习得都没有达到母语者水平。但是两组被试都已经认识到各自母语与目的语的显著性差异,重动句的习得程度都在稳步提高,个别句式的习得程度达到了母语者水平。  二、两种母语者汉语重动句的习得确实存在差异,英语母语者汉语重动句的习得情况优于韩语母语者,这可能跟其母语迁移有关。  三、重动句内部分类中,“得”字补语重动句和非“得”字补语重动句的习得难度并不一致,“得”字补语重动句的习得程度优于非“得”字补语重动句。高级阶段,两组被试都已经习得了“得”字补语重动句的全部3个小类,而非“得”字补语重动句中只有数量补语结构句型能够被两组被试习得。
其他文献
学位
通常认为“把”的宾语是有定的。但语言事实中有很多其它指称类别的名词性成分也可以作“把”的宾语。“把”的宾语究竟有哪些指称类别。这些指称类别的比例是多少。各指称类
目的对安徽、江苏、河北、河南四省部分地区2008年产小麦、玉米真菌污染情况和菌相分布进行调查,为进行粮食中主要污染真菌产毒预测微生物学研究提供菌株,为粮食防霉提供依据
初中语文教学在多年摸索的基础上形成了一套新的教学改革思路。在实际的教育教学中,广大语文教师得以贯彻实施,从教学内容、教学方法到考试方法上都进行了有益的尝试。 Juni
当前,如何从以学生为主的教育出发,使学生在各种活动中主动地自主地开发自我,发展自我和完善自我,是生本教育实施过程中面临的重要课题。我们在教育过程中,从培养学生的自学
目的介绍医用电子加速器机房设计、辐射屏蔽厚度计算和天空反散估算。方法依据相关计算公式,采用顺序替代法计算屏蔽墙体设计厚度,以NCRP151估算原则估算天空反散射剂量。结
“是……的”句在现代汉语中是一个重要的语法点。泰国学习者在习得这个语法点的过程中出现了很多偏误。文章通过回顾前人本体研究方面的成果,首先将“是……的”句分为“是+
期刊
近年来中国与韩国在经济、政治和文化交流方面的接触越来越频繁,这使得韩国学习汉语的人数迅速增加,从政府政策到个人的就业取向都反映出汉语学习的重要性。在来华韩国留学生中