《仇敌》Vs.笛福:库切对笛福现实主义小说的解构性镶嵌混成

来源 :复旦大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dtj77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2003年诺贝尔文学奖得主J.M.库切1984年的作品《仇敌》一向被看作是对笛福经典小说《鲁宾逊漂流记》的重写.然而,在细读之后,我们不难发现这部小说与《摩尔·弗兰德斯》或《罗克塞娜》等其他笛福作品之间,同样存在着互文关系.由此,作者这篇学术论文的目的,就在于指出《仇敌》与笛福小说之间所存在的这种互文关系,同时力图论证《仇敌》这部小说尽管看上去是对《鲁宾逊漂流记》所作的一种女权主义批判,实际上已经超越了性别、种族关系等问题本身,对以笛福为代表的十八世纪英国现实主义小说进行了一次解构性的、多层面的镶嵌混成.通过这样的镶嵌混成,库切实际上对此类小说的现实性提出了质疑,并由此引申开去,传达了他对历史、叙述、语言等一系列问题的反思.该文分为五个章节.第一章为该篇论文的介绍部分,它提出了该文的主题,对小说《仇敌》的故事与情节作了有针对性的介绍,并最后提出了"镶嵌混成"这一概念.第二章则是对笛福小说所作的一个文论回顾,其目的在于说明为何库切要选择笛福小说,特别是《鲁宾逊漂流记》作为其镶嵌混成的底本.而该文的第三、第四章节,则试图从小说情节与形式两个方面,表明《仇敌》与笛福作品如《鲁宾逊漂流记》、《摩尔·弗兰德斯》之间的互文关系.第三章节将着重于论证为何库切要在鲁宾逊的男人世界之中插入一个摩尔或罗克塞娜式的女性形象.而在第四章节中,作者将主要讨论《仇敌》当中所运用的叙述形式,即第一人称叙述的几种变体,并总结归纳出《仇敌》当中所蕴含的多层叙述层次.在以上讨论的基础上,第五章将归结到小说《仇敌》的文本主旨,即传达库切对语言、书写、历史等一系列哲学命题的探讨.
其他文献
文学翻译发挥着在不同国家间发展文化交流的作用.然而,对于如何衡量文学翻译结果,即文学翻译作品的质量,不同的翻译评论家对衡量标准有着截然不同的观点.该文旨在通过语用学
列支敦士登的王室收藏是世界上最重要的艺术品私人收藏之一,2013年11月5日至2014年2月15日,中国国家博物馆为大家带来了“鲁本斯、凡·戴克与佛兰德斯画派——列支敦士登王室
在福克纳看来,值得一个作家密切关注和深入挖掘的,应是心灵深处的、永恒的真实情感—爱情,荣誉,同情,自豪,怜悯和牺牲精神,因为少了这些永恒的真情实感,任何故事必然是昙花一
传统文学观点认为反语是指话语字面义与实际意义相反的修辞手段。随着语言学的兴起与发展,反语逐渐被赋予新的含义,其中语用学研究成果较为突出。Leech认为反语是表达礼貌的一
针对新教材的特点、入校学生的特点以及该课程的定位,在不增加课时的前提下,通过对典型案例剖析、问题情境设置、层进式教学分析、模块化视频制作等具体教学策略的探究,提出
戈尔丁的寓言体小说《蝇王》的性恶主题自其出版以来一直是众多评论家讨论的中心.该论文以弗洛伊德死亡本能理论和人格三部结构说为理论依据,在重新探讨《蝇王》的性恶论主题
元认知策略培训方法很多。本研究采取多种方法,如运用问卷调查,专题讲座,课堂讨论和小组面谈等方式提高学生的策略意识。培训过程中将策略培训与精读教学相联系可以提高学生
本文通过对荣华二采区10
本文对横贯欧亚大陆的西伯利亚大铁路的政治、经济和战略意义作了较详细的论述。论文首先阐述了西伯利亚大铁路在历史上的重要作用,对俄罗斯经济转轨时期给西伯利亚大铁路运营