论文部分内容阅读
本文考查的是中国科学院研究生院博士学位英语写作中连接语的使用情况。首先,我们收集了博士生的平时作文和考试英文作文共计494篇,建立了共120,836字的CASCLEE学习者语料库。本文的主要目的是调查博士生英语作文中连接语的超用、少用和误用情况,并进一步寻找这些现象背后的成因,即是外语学习中的普遍现象,还是受母语迁移的影响。
本文源用Quirk et al(1985)对连接语的分类方法:列举(如firstly)、总结(如insummary)、同位(如for instance)、结果(如therefore)、推断(如otherwise)、对比(如by contrast)、过渡(如meanwhile),同时我们根据Granger& Tyson(1996)和Altenberg& Tapper(1998)的研究也增加了表证实关系(如actually)的连接语。
我们的假设是博士生在英语作文中会超用连接语。我们采用的是对比中介语(CIA)方法,在学习者语料库和参考语料库间进行了L1与L2,L2以及L2进行了对比。我们发现,博士生在作文中对连接语的使用普遍存在超用现象,在以列举类和总结类连接语的使用上尤为突出。通过与其他学者的研究结果对比,我们观察到,母语不同的学生其作文中连接语的使用也存在超用现象,因此我们有理由认为,学生作文中连接语的超用现象可能是学习者在中介语发展过程中的一个普遍特征。
本文的结论对中国科学院研究生院外语系博士学位英语写作课有一定借鉴与指导。第一:研究发现,在母语语料库中表示对比、结果和同位的连接语占70%以上,因此教学中应该让学生重点关注这三类连接语。第二:本文研究表明学生在列举类和总结类连接语的使用上有严重的超用现象,教师应引导学生正确使用这两类连接语。第三:教师应当让学生注意连接语的正确拼写。最后,我们认同Granger&Tyson(1996)的观点,即教师应该向学生强调,连接语的使用应该以地道的、真实使用中的英文为参照标准。