新媒体语境下女性健康传播研究--基于山东烟台J镇T村的民族志调查

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ZWDragon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
健康问题关系国计民生。进入21世纪,在社会经济发展、健康知识普及、思想观念进步、医疗卫生技术变革的推动下,社会公众对于健康问题的关注和重视程度也日益提升。女性群体尤其是农村女性群体,作为社会公众中的特殊组成部分,其健康问题成为目前社会普遍关注的热点。本文基于对山东烟台J镇T村的民族志研究展开,深入农村地区对女性健康传播状况进行实地考察,通过对该村的参与式观察以及对女性群体的深度访谈,了解和把握当下农村女性健康传播的现状,尤其是在新媒体环境下农村女性的新媒体使用和健康信息接触情况,以及女性健康传播是否出现了新的变化和发展。在此基础上,深入分析当前农村地区女性健康传播的阻碍和困境,进而针对性地为广大农村地区女性健康促进提供经验借鉴和解决对策。
  本文共分为五个部分:第一部分简要介绍了选题提出的背景、研究意义、研究现状、研究设计与方法等,并对本文的核心概念进行界定;第二部分结合访谈内容分析了新媒体环境下农村女性健康传播的特点和趋势;第三部分是文章的主体部分,结合罗杰斯的创新扩散理论,就女性健康信息的创新环境、扩散机会以及创新-决策过程进行深入分析;第四部分论述了当前农村女性健康传播过程中存在的问题和阻碍;第五部分则是在前文基础上提出改善农村女性健康传播的对策建议。
  研究发现,农村地区女性健康传播在保留旧有的口口相传等传统之外,在新媒体环境下,农村女性健康传播也出现了许多新特点,如智能手机成为获取健康信息的首要渠道、网络人际传播为女性健康传播提供新渠道、女性健康信息了解程度偏低但态度积极。这不仅受农村的独特社会结构的影响,也在很大程度上得益于新媒体对农村女性健康传播的促进作用。新媒体在农村地区普及后,其高速的传播速度、海量的传播内容、双向的传播路径都给农村女性健康信息的传播提供了可能。但不容忽视的是,受传统社会结构、新媒体的缺陷以及知识鸿沟的存在的影响,农村女性健康传播依然面临很多困境和阻碍,需要通过多方面努力加以改善。故本文提出从普及健康理念传播、深化新旧媒体融合、精准区分受众需求、提高传播专业水平四个方面入手为农村女性健康传播建言献策。
其他文献
海湾六国(阿联酋、卡塔尔、科威特、阿曼、巴林、沙特阿拉伯)均位于干旱的阿拉伯半岛之上,在发现石油资源之前主要依靠珍珠产业、海上商品贸易等行业维系生存和发展,人口密度一直较低。自20世纪30年代起,海湾六国相继发现石油资源,该地区开始出现了外籍劳务。1973年第一次石油危机后,油价暴涨,海湾六国利用石油美元大兴土木,兴建和完善自己的基础设施,大量外籍劳务来到海湾填补这些国家劳动力市场的短缺。  随着
学位
西学中对于隐喻的研究主要经历过三个阶段:修辞学中的隐喻研究、语义学中的隐喻研究和认知科学中的隐喻研究。但随着研究的深入,认知语言学家意识到隐喻是有意识的语言选择。隐喻是一个相对概念,因此仅仅从一个层面、孤立地研究隐喻也必然是不够。布莱克(Charteris-Black)以莱柯夫的概念隐喻理论为基础,结合语料库研究方法、认知语义学、语用学和批评话语分析的研究方法,提出了隐喻研究的一种新范式——批评隐
学位
政治演讲作为公众演讲的一种形式,在政治生活中起着非常重要的作用,是国际舞台上必不可少的政治及外交手段。政治演讲能够充分表达个人的政治观点及态度,对于政治家来说是获得民众支持的重要方式之一。一直以来都有众多学者对政治演讲进行分析与研究,但是以往的研究主要是从语义或语法方面入手,注重对文本中词汇、句法以及修辞手段的分析,而从语用学视角出发的研究相对较少。而且,大部分有关于政治演讲的语言学研究所分析的语
学位
19世纪以来,奥斯曼帝国执政不力导致宫廷政治日趋腐败,地方宗教种族矛盾激化引发动乱频起,经济萧条不得不向欧洲诸国举巨债。在帝国与欧洲列强的征战中领土大面积流失,地方势力趁虚崛起加剧离心倾向,曾经雄踞中东的奥斯曼帝国日趋走向衰亡。在这种大背景下,大叙利亚地区一批以布斯塔尼、雅泽吉、阿弗拉克、阿佐力和卡瓦基比等思想家为代表的,以阿拉伯基督徒为主的知识精英发起了阿拉伯民族主义思想运动。他们成立秘密组织,
梅·齐亚黛是阿拉伯近现代文化复兴运动中涌现出的著名女性知识精英,其文学沙龙自1913年起一直延续至20世纪30年代末,堪称史上阿拉伯世界最有影响力的文学沙龙。该沙龙吸引了诸多同时代文人学者积极参与,成为一个活跃的民主空间,是埃及现代文学公共领域发展的表现。本文以梅·齐亚黛文学沙龙为切入点,以期再现该时期阿拉伯近现代文化复兴运动的具体风貌,阐释梅·齐亚黛及其文学沙龙在复兴运动中的重要作用。  本论文
本论文以复调理论为基础,以叙事学理论,特别是隐性进程理论为支撑,研究了小说《命运:大屠杀与大灾难协奏曲》的复调叙事特征,主要可分为四个部分:  第一部分为绪论,首先介绍了作者拉巴伊·迈德胡尼的生平、主要作品、所获荣誉等,并简述了小说《命运:大屠杀与大灾难协奏曲》的内容。其次,对国内外针对该小说的研究进行了梳理,最后阐释了本论文的研究方法、理论和意义。  第二部分为正文,共有三个章节。第一章对小说的
学位
《诗经》是我国历史上最早的一部诗歌总集,反映了我国传统社会与文化,已被译为多种语言,是其它国家了解中国文化的一扇窗。在我国提高文化软实力、加强中国文化对外传播的背景下,研究《诗经》德译本的翻译策略具有现实意义。  本文以施特劳斯(Viktor von Strau?)所译《诗经·小雅·鹿鸣之什》为研究对象,选取其中三首诗歌作为分析重点,即《鹿鸣》《常棣》和《采薇》,以功能翻译理论作为翻译策略分析的理
学位
人类世界的不断进步影响了自然世界的健康发展。自然灾害的频发、生态危机的全球化使得人们开始思考如何才能平衡人类与自然的关系,关注自然和保护环境的呼声日益高涨。美国荒野作为一种区别于其他地区的独特地理环境,现已成为美国文化的重要组成部分。约翰·缪尔是十九世纪到二十世纪美国自然文学的代表人物,留下了十余部关于自然的文学作品,其作品主要描写美国西部的荒野景色。本文运用环境美学中的积极美学和参与美学理论,通
学位
本研究采用莫娜·贝克(Baker, 2000)对于译者风格的定义,通过自建类比语料库,从词汇、句法层面考察了许渊冲及大卫·辛顿(David Hinton)李白诗歌英译本译者翻译风格。其次,通过对比两位译者同源文本中的风格,总结译者惯用的翻译方法并分析其效果。最后,采用传统的定性分析,从教育背景、文化意识、翻译理论三个方面探讨译者翻译风格的成因。  语料库宏观语言特征的数据表明:词汇层面,两位译者在
学位
生存于这个世界就需要不断地认识这个世界中的各种经验现象,此所谓经验现象的识解。经验现象按其复杂度可分为三种:个体经验、个体参与的过程,以及两个以上的过程联结起来的经验序列。在个体经验识解研究领域,最有影响者莫过于亚里士多德的经典范畴论和罗施的原型范畴论。它们以个体物体范畴为研究对象,对人们如何识解个体物体范畴做出了互补的解释。但客观世界的多样性告诉,仅局限于研究个体物体范畴是远远不够的。系统功能语