论文部分内容阅读
奎因的翻译不确定性理论被认为是当代分析哲学和语言哲学中的里程碑。他对极限翻译的阐释极具新意,并且自从他的大作面世以来就一直被大家讨论。通过将他的田野语言学家放置在一个完全陌生和原始的小岛上,奎因成功地举例说明了他在不确定性方面的崭新观点。而“Gavagai”的例子是对影响翻译和二语习得的各种因素和条件的成功还原,尽管不是完全没有问题。然而,他的理论的划时代的重要性远未得到足够的认识和承认。中国对他的理论的引进迄今仍少之又少,或者只限于在哲学和翻译学领域。 奎因对原始翻译,刺激,观察句,分析假设等概念在确定一个词语或句子的意义中的重要性的强调,一方面可能服务于打破在英语教学中不断翻译的习惯,另一方面可以用于指导教师们创造各种各样的具体情景来帮助学生更好地理解一个英语单词或句子的意思。所有这些跟时下热议并被广泛倡议的情景教学两相吻合。 因此,这篇论文旨在越过上面两个领域,试图将大学英语情景教学与奎因的理论加以试探性的融合,以期为情景教学提供一个崭新的视角和理论基础。 本论文主要采取理论研究、实验、问卷调查等研究方法,分六章进行论述。第一章是介绍,简单地介绍了奎因和撰写此论文的目的和框架。第二章详细地阐述了奎因的翻译不确定性理论。第三章介绍了情景教学的定义、奎因的翻译不确定性理论在大学英语情景教学中的实施策略研究。第四章关注的是奎因的翻译不确定性理论在情景教学中的应用。第五章收集了实验的数据并对结果进行了分析。最后一章是结论。