基于高低语境理论的英汉对比研究——词法句法对比研究

来源 :西安工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yoyoluo5531
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的载体,文化对语言的影响根深蒂固。尽管英汉语言的对比源远流长,成果显著,但对比的重点长期停留在语法规则和语言结构上。从文化理论视角下,重新认识语言差异,是语言对比的一种有益的尝试,这将使我们更好地认识语言及文化。  本研究以霍尔的高低语境理论为视角,对英汉语言的词法以及句法进行对比分析。霍尔的高低语境理论认为,中国文化属于高语境文化,西方英语国家则是低语境文化的代表。高低语境文化分别有其鲜明的特征,而汉语和英语的某些语言现象则体现出高低语境文化的差异。本研究主要采用对比分析法,以英汉对比著作和经典语法教材中的例句和权威辞典中的典型字词为语料,就英汉词法和句法中能够凸显高低语境文化差异的语言现象进行了较为系统的对比分析,并尝试探索两种语言差异背后的文化根源。  经研究发现,汉语中汉字的构成和句子的结构对语境有较高的依赖性。汉字的构成即高语境文化的一个生动的例子;汉语句子的句子关系和逻辑通过隐含的方式来体现,这体现出高语境文化的特征;而英语中单词以及句子结构对语境的依赖程度明显低于汉语,英语单词的词缀直接明了地表示出单词的含义;英语句子的有严格的形式的要求,这又体现出低语境文化的特征。
其他文献
体育,社会文明的标志,是人类社会文化生活不可缺少的组成部分。如今,许多报纸的体育版往往能够占到整个报纸的近四分之一,关于体育的新闻总是不计其数。可见,体育新闻在人们的文化
目的了解邵阳市近年来尘肺病的发展动态,为制定尘肺病防治措施提供科学依据。方法对2006-2007年新诊断尘肺病例的尘肺病例报告等相关资料进行统计分析,并与全市(2006年前)尘
本文通过对荣华二采区10
随着信息时代的到来以及我国对外开放的不断深入,越来越多的外国节目被引进到国内,字幕翻译作为影视翻译的一部分在跨文化交流中起到了举足轻重的作用,并逐渐成为翻译界的新兴热
烧结Nd-Fe-B磁体属于脆性材料,力学性能是其综合性能的一个重要指标.磁体力学性能及加工性能的好坏,直接影响其服役可靠性和生产企业的制造成本.国防、航空等应用领域对磁体
针对工业预测控制软件开发中所需有限阶跃响应模型辨识问题,给出一种辨识算法.该算法包含数据坏值的标识与插值、数据滤波、辨识案件分组、积分型输出的处理,适合实际软件开
科学技术进步推动了工业生产规模的扩大和发展,商品生产品种和数量的不断增长,又加速了质量评价制度的进程。二十世纪开始,发达国家或经济强国纷纷建立了质量评价制度,使这些
期刊
模因论是一种基于达尔文进化论来解释文化传播或信息复制过程的理论。其核心概念是模因,翻译活动也可以说是译者对源语模因进行“复制”渗透的过程。本文将在模因论的指导下对
艾丽丝·默多克(1919-1999)和让-保罗·萨特(1905-1980)堪称二十世纪的两位文化巨人。他们都同时跨越哲学和文学两个领域。可以说在整个世界文学史上没有哪一位作家像默多克