【摘 要】
:
翻译是不同文化之间进行交流的一种有效方式,而翻译的过程其实就是文化传递的过程。语言和文化是翻译中必须考虑的两个重要因素。语言通顺和文化传递是文学翻译的基本要求,因
论文部分内容阅读
翻译是不同文化之间进行交流的一种有效方式,而翻译的过程其实就是文化传递的过程。语言和文化是翻译中必须考虑的两个重要因素。语言通顺和文化传递是文学翻译的基本要求,因此,戏剧翻译中对语言的流畅性和文化的异质性要求也一样颇高。戏剧翻译是一种特殊的文学翻译,它既有自己的特点又有文学翻译的共性。因此,它对译者的要求也相应的高于其他文学译者。在戏剧翻译过程中,有两个要素必须受译者的重视,即“异国情调”和“可接受性”原则。因为戏剧翻译的最终目的是为表演而服务的,这是由戏剧自身的舞台性所决定的。这就是说,在戏剧翻译的过程中,将戏剧源语文本译成可念的和可演的目的语文本。鉴于戏剧的特性,戏剧译者的任务也很艰巨,译者在翻译过程中不仅要忠实于原作,在文化方面,译者需要保留原作中的异域文化色彩,即保留原作中的异国情调。其次,由于戏剧是为舞台服务的,这就要求译者在语言方面,使译入语符合目标读者和观众能够理解和接受的语言习惯。而在翻译过程中,译者往往有时候顾此失彼,保留“异国情调”却易导致语言生涩不通顺,遵循“可接受性”原则亦易导致丢失原作中的文化特色。这就涉及到“异国情调”与“可接受性”之间的平衡问题。本文以归化与异化两种翻译策略为理论框架,从语言和文化两方面因素着手,对尤金·奥尼尔《天边外》两个汉译本进行对比分析,对两位译者在译文中是如何体现“异国情调”与“可接受性”的平衡以及译者所采用的翻译策略进行阐述。具体说明两位译者各自的翻译策略的偏好,以及谁的译本达到了“异国情调”与“可接受性”的平衡。
其他文献
通过搜集筛选因特网上的循证医学资源,提供因特网上重要的循证医学网站、生物医学数据库和搜索引擎的网址,并进行简要的评价,同时探讨对网上资源可靠性进行判断的方法.
垃圾填埋场中垃圾降解初期,淀粉酶活性对于垃圾填埋场中碳素的转化过程和垃圾填埋场生物学特性的研究有重要意义,而且也可作为垃圾填埋场稳定化机制研究的重要指标之一。以模
语文教学便是让学生在进行语言的实际触摸中,把语言的准确明晰、形象优美与人的思维的敏锐性、逻辑性、深刻性、人格力量、创造灵感结合起来,使学生的语言真正传达出他们的智
《通信营业服务基础》是通信运营服务专业的一门专业核心课程。本文结合教学背景,分析阐述了基于现代学徒制下的课程教学探索,包括建立合适的教学资源库、充分运用信息化教学
本研究探讨供皮区308 nm准分子光照射后自体表皮移植治疗白癜风的效果,现报告如下。1资料与方法1.1一般资料34例患者均来自皮肤科门诊,其中男14例,女20例;年龄6~42岁,平均27
采用废弃核桃壳粉对总铁质量浓度约为3 mg/L的模拟微污染水进行了静态吸附实验研究。结果表明,采用产地为新疆、粒径为1.6~2.5 mm的废弃核桃壳粉1.0 g、水样初始pH为7.0、吸附
成人学历教育班主任是教学中的组织者和管理者,是沟通学员、教师、学校三者之间的桥梁和纽带。班主任的工作效果,关系到成人学历教育质量。全面准确地掌握各方面信息,把握班主任
如今,在LED产业快速崛起的同时,也暴露出核心技术缺乏、创新能力不足、市场无序竞争等盲目发展的问题。此时,勤上光电以加快实现产业化为目标,创新商业模式,推出了“工厂孵化计划
斯洛文尼亚创意机构Asobi设计的这款碳纤维LED吊灯轻便而且坚固耐用,整体设计采用模块化的概念所以可以将它无限延伸至室内的各个角落,当然我们都知道适度才好,只不过模块化的形
伴随着当前新课改的不断进行,微课在当前信息化的网络环境下,已经成为了非常重要的一种教学方式,并且这一种教学方式有着非常高的开放性和实用性,同时这一种教学方式也会给传统的