海明威是反女性作家吗?:对比研究《永别了武器》和《伊甸园》

来源 :大连外国语学院 大连外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lb878719
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当代美国文坛海明威一直占有一席之地,但同时不少批评家又觉得他对女性怀有偏见,并在作品中丑化女性形象。甚至有部分女权主义作家把他归为“反女性”作家之列。然而,对于这个问题的答案很大程度上取决于对海明威作品的理解。本文通过对海明威早期和晚期代表作的对比研究驳斥了这一论断。 《永别了武器》是海明威早期的作品,该书是他名利双收的得意之作,受到了读者和评论界的一致好评。而《伊甸园》则是他身后发表的作品。当时他的身体状况己十分糟糕,日夜赶稿,最终也未能完成这部作品。现在读者所看到的版本已经过出版商删改和整理,可能与作者的本意稍有出入。该书因涉及雌雄异体,性别倒置等大胆前卫话题而备受争议。两部作品虽然表面看来存在巨大差异,细细比较,却可发现许多相似之处。 在对比研究的第一部分,本文作者列举了两部作品在背景设置上的相似处。欧洲成为故事发生的大背景,人迹稀少的小镇都是主人公长时间生活的地方。隐身于世外桃源般的环境,两部作品都传递出一种避世情结。 第二部分的对比研究针对作品中的男主人公。他们都热爱和平,反对暴利。同时,他们又远离了“海明威式英雄”的定义,他们缺乏勇气,胆小怕事,又不具备社会地位、经济独立性,对自己的妻子又不够忠贞,被动的接受命运和他人的安排,没有行动力。这些特点似乎只在海明威女性角色身上得到体现,所以批评家认为海明威是反女性作家。但我们也在男性角色中看到了这样的特点,所以如果说海明威是“反女性”作家,那他也是“反男性”作家。这样的论断显然不成立。 第三部分的对比研究把注意力放到了两部作品中的女性角色。她们的相似处很多,首先他们都叫凯瑟琳,发型、长相也十分相似。此外,两位女士都备受批评界误解和指责。有人觉得凯瑟琳·巴克利太顺从,没有自己的思想,是单纯的男性附属品,而凯瑟琳·波恩又太疯狂前卫,她的行径在某些批评家的眼里是不可理喻的。本文对这些评论进行了详细的分析,驳斥了传统评论界的观点,认为两位女性都是勇敢、大胆、创新的新女性形象,她们在自己和她们的丈夫之间扮演了“母与子”的关系。 对比研究的第四部分围绕性别倒置展开论述。两部作品都有类似的大胆尝试,男主人公都在这样的试验中失去了失去了男性特征,女主人公的男性特征就变得十分明显。这也说明,海明威不是像真正的反女性作家那样在作品中一味的表现男性的英勇强壮。 海明威的笔下还有其他性格鲜明、与传统女性形象截然不同、同时也备受争议的女性角色,对他们行为的深入剖析进一步说明海明威并非“反女性”作家。文章的最后一部分分析了三个方面的原因造成了海明威笔下独特女性的女性形象的原因,包括“俄狄浦斯情结”,新兴女性形象,和美国中产阶级的危机。也从侧面说明把他归类为“反女性”作家的说法有失公允。
其他文献
我很高兴能够参加这次会议,它们提供了很好的机会去重温友谊。当然,这些会议还有更重要的意义值得我们花费时间和金钱去参加。在此宣读、发表的论文将展示我们这一行业的现状以
异化和归化是翻译中的一对重要范畴,历来是译界争论的焦点之一。从上世纪80年代起,中国译界对异化归化问题进行了反思和辩论,大部分译者主张要大力提倡异化翻译,指出异化翻译将成
期刊
威廉·萨默赛特·毛姆(1974--1965)是英国文坛上雅俗共赏的文学巨匠之一。无论是在对人生的感悟和人性的剖析上,还是从叙述艺术的独特性方面,毛姆都赢得了不同层次的读者。早期
目的:了解温州市区5岁以下儿童血清维生素A(Vitamin A,VA)水平及VA缺乏现状。方法:采用改进的微量荧光光度法,对入选1268例儿童进行血清VA检测。结果:1268例儿童VA平均值(1.7
本文用阐释学对翻译研究的启示,对我国翻译大家许渊冲先生的诗歌翻译做一点探讨。其研究目的主要有两个:1)挖掘许渊冲先生在诗歌翻译界独树一帜的深层原因;2)对许渊冲的学术成就
2014年9月27日,国家玉米产业技术体系石家庄综合试验站在赵县召开了玉米“一机两改一保障”综合技术培训与现场观摩,来自赵县、藁城、鹿泉、无极、定兴5个体系示范县农技推广
玛格丽特·德拉布尔是当代英国文坛上一位洞察力极强也极为勤勉的女作家,因其作品对当代知识女性的生存困惑以及获得生机的艰苦心路历程的不断关注而在英国乃至世界文坛都享有
期刊
论文摘要是学术论文的一个重要组成部分。本文对中外学术期刊文科论文的英文摘要进行了调查,探究在论文英语运用方面,中国英语工作者和英语本族语使用者是否存在差异。调查采用