同声传译之译前准备实践报告

被引量 : 5次 | 上传用户:nofengy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
与相对没有时间限制的笔译不同,口译活动由于其实时性的特征,要求译员在工作现场快速地对源语言作出反应,并且准确地将其翻译成目的语。就此而言,口译人员在心理上会承受较大的压力。而在一些专业性较强的口译活动中,如果对该领域的专业背景知识缺乏了解,再加上事先未获取发言人的有关信息,译员所面临的问题会更加突出。因此,充分的译前准备对于口译译员顺利、圆满地完成特定口译任务是必不可少的。本文是一篇口译实践报告。笔者选取美国费城联邦储备银行行长Charles I. Plosser(查尔斯·普洛塞)在CFR组织的会议上发表的专题讲话,作为自己模拟同声传译的原材料。本文从口译译前准备的必要性出发,归纳阐述了口译译前准备的一般步骤,并以模拟同声传译为例,详细地描述了译前准备的步骤;然后对此项口译实践的完成情况进行具体分析,最后笔者对此次口译实践的经验教训加以总结、提炼,以便为以后的口译工作提供经验和借鉴。本实践报告共分为五章:第一章简述此次口译实践的背景、意义以及目标;第二章对口译译前准备进行概述,介绍了口译的特点以及主要类别,同时分类阐述了口译的译前准备,具体内容包括译员的专业素质积累、相关背景知识积累、短期译前准备、场地和设备的熟悉以及译员的心理准备;第三章详细记述了笔者此次口译实践的译前准备过程;第四章归纳了此次口译模拟实践中出现的问题并进行了分析;第五章为此次口译模拟实践的总结。笔者通过此次实践活动验证了专业领域口译短期译前准备的必要性及其基本步骤,目的是帮助口译译员增强有关口译质量的专业意识,以便在今后更有效地投入相关翻译工作。
其他文献
中国是世界上因交通事故受害人数最多的国家之一,而我国交通事故责任强制保险(以下简称交强险)的实行在及时解决事故纠纷、保障受害人合法权益、改善道路交通安全、维护社会和谐
近年来,官方记者招待会逐渐成为对外宣传和交流的一个重要平台,也是国外媒体了解中国经济、政治和文化等方面的重要载体。采用关联理论指导口译实践的研究相对较少,因此关联
目的:探讨内镜下注射A型肉毒毒素预防和治疗食管ESD术后狭窄的疗效及可能的机制。方法:本研究分为两部分,第一部分为随机对照临床研究。将2012年6月至2014年2月就诊于解放军总医
近年来,基于我国教学改革工作的进一步开展以及教育理念的转变,体育教学的质量成为了社会关注的焦点。在这样的背景下,我国的各学校为了保障排球教学、训练质量的提升,往往在
生肖纪念币作为一种特殊的产品,它既是我国法定货币,但同时又是艺术、科技、文化含量很高的鉴赏品和收藏品。它代表了时代的特征、艺术设计的能力以及科技发展的水平。随着经济
随着我国人口老龄化的加速发展,我国的养老问题日益突出和严峻,据第六次人口普查数据,截至2010年11月1日,我国60岁及以上人口数为1.78亿人,占总人口数的13.26%。这其中有超过
职业生涯规划是指针对个人职业选择的主观和客观因素进行分析和测定,确定个人的奋斗目标并努力实现这一目标的过程。换句话说,职业生涯规划要求根据自身的兴趣、特点,将自己定位
在我国新课程改革的过程中,提出了全面推进素质教育的要求。同时随着地理科学的发展和地理信息技术的广泛应用,要求在地理教学中注重对学生的地理素质教育。因此,在这一背景
随着国有企业改革的不断深化,中央对国有企业领导人的经济责任履行情况,越发重视。2019年7月7日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《党政主要领导干部和国有企事业单位主
第一部分胰岛素受体基因与多囊卵巢综合征相关性的病例-对照研究研究背景:多囊卵巢综合征(PCOS)是育龄期妇女最常见的一种复杂的内分泌异常及代谢紊乱所致的疾病,发病率占生育