承续与超越:林语堂小说书写的文化张力

来源 :四川大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a747470666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂国内时期提倡幽默、号召性灵散文,是中国现代文学史上“论语派”的代表人物,海外时期以小说创作、中国传统文化经典翻译而饮誉西方世界,是西方人眼中充满自信的中国文化阐释者,晚年定居台湾时期依然笔耕不辍,或写随笔,或编撰词典,终其一生,林语堂以“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章”为座右铭,践行自己的人文理想。  林语堂海外创作时期是其整个文学生涯的核心期,林语堂的小说创作是其中的最璀璨明珠。立足具体历史语境和背景、立足“林学”系统、立足文化张力,既是林语堂小说研究的内在要求,又是林语堂之于中国文化走向复兴的当下性之思的汇通所在。  林语堂小说是一个庞大而复杂的存在,这不仅是针对“林学”体系而言,而且,按照阿布拉姆斯在《镜与灯》中所描述的“艺术家”、“世界”、“读者”与“作品”四元观,林语堂的小说作品,与艺术家林语堂的思想形成与演进、与林语堂针对二十世纪三十年代的中国社会与二十世纪四五十年代的美国社会中的现实社会状况的认知与反思、与林语堂作品的读者接受反应,组织形成了具有同构性和互动性的文艺学研究总体架构。  作为成熟作家,林语堂的散文在林语堂的小说创作中起着无比重要的根基作用,其对中国文化、对“文化中国”的拳拳之心,以及关注中国的出发点和视角,在林语堂小说中都有明显的承续和发扬;同时,林语堂小说又是时空背景转换条件下的产物,身为“流散作家”,林语堂悠游于边缘,以独特的边缘姿态,展示中西文化碰撞、中西文明交汇中的特殊价值蕴含。  中西两种异质文化同场角力,传统文化与现代文化拉牵搓揉,共同作用于林语堂,加之林语堂主观的文化期望、对性灵的推崇、对表现的热衷、对人生的幽默达观,以上诸种合力,不仅建构出林语堂表象为“一捆矛盾”的边际人格,而且,也确定了从心灵与形式的关系对其小说进行重点探讨,从形式/文化学批评来检视其小说中的多元文化取向。  林语堂的边缘姿态发轫于中国现代文学史上“革命文学”论争喧嚣之际,而秉承承续与超越的精神,林语堂小说创作,更在物质文明最为发达的美国土壤上,深刻地显露出其审美现代性批判的质素。  综合而言,林语堂小说不仅丰富了中国现代文学、美华文学的存在样态,而且,当人们进入21世纪,当人们置身全球化的新的历史文化语境,当人们再次面临中西东西文化碰撞和选择的困境,林语堂及其小说中的文化选择,对人们依然充满启发。
其他文献
中华传统文化是中华民族在五千年社会实践中形成的思想理念、传统美德和人文精神的集合,体现出中华民族特有的思维方式和精神标识,在推动民族进步方面起着十分重要的作用.为
民族虽然是在近代西方才产生的概念,但作为一种社会现象却早已存在,因此具有发展变化的阶段性和涵义的多层次性。换言之,既有现代民族,也有古代民族;民族既可指“族群”,也可指“
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
新浦方言属于江淮官话洪巢片,位于江淮官话与中原官话的交界地带,北部及西北部与东海县为临,西边及南边与海洲、灌云等县市接壤。因城市发展、人口变动、方言接触等原因,新浦方言
中国人作为“外国人”学习英语的时候,发音并不是“不好”或者“差”、“对”或者“错”,而是相对于一个母语人的耳朵来说“不标准”、“不地道”而已。言语的声音形式常常包含
全面介绍了瑞士Les Toules拱坝的加固情况。该拱坝为高86m的双曲拱坝,拱坝体形较一般拱坝更为修长。自1964年大坝首次蓄水以来,通过连续监测和观测,发现了一些大坝在长期运行
同源词研究是语源学的重要内容。同源词具有同一语根,是由同一语源发展而来的,在汉字初创之时音义之间具有音近义通的关系。同源词研究有助于词汇的系统化,有助于我们进一步了解
相对于专业从事新闻采集工作的职业记者,通讯员长期以来一直是我国媒体的重要补充力量,是新闻采集队伍的延伸。随着媒体竞争带来的新闻运作方式改变,有着“编外记者”美誉的
目的:建立吹脱捕集-毛细管气相色谱法测定饮用水及水源水中苯系物检测方法。方法:采用美国OI4660吹脱捕集仪,极性毛细管柱(HP-INNOWAX,30 m×0.25 mm×0.25μm),程序升温的方