瑞士Les Toules拱坝加固技术

来源 :施工技术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Maggie0932
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全面介绍了瑞士Les Toules拱坝的加固情况。该拱坝为高86m的双曲拱坝,拱坝体形较一般拱坝更为修长。自1964年大坝首次蓄水以来,通过连续监测和观测,发现了一些大坝在长期运行过程中的问题。2003年,负责瑞士大坝安全的瑞士联邦能源办公室(SFOE)出台了抗震相关规范的升级本,要求大坝的业主重新对结构的安全性进行评估。在这种情况下,启动了Les Toules拱坝的加固项目,开展了对老坝结构和运行性状的综合研究。经过对老坝的静力和动力分析,对各种加固方案进行比选,最终的解决方案为在下游处对坝肩进行一种独特的加固、将悬臂梁超负荷的荷载转移到加厚的拱上、在垂直缝上设置剪力键、局部地基处理和其他一些辅助的修复工程。 An overview of the reinforcement of the Les Toules arch dam in Switzerland. The arch dam is a hyperbolic arch dam of 86m in height, and the shape of the arch dam is more slender than that of an ordinary arch dam. Since the first impoundment of the dam in 1964, through continuous monitoring and observation, some problems in the long-term operation of the dam have been discovered. In 2003, the Swiss Federal Office of Energy (SFOE), responsible for the safety of the Swiss dam, introduced an upgraded version of the seismic-related code that required the dam’s owner to reassess the safety of the structure. In this case, the reinforcement project at the Les Toules arch dam was started and a comprehensive study of the structure and operating characteristics of the old dam was carried out. After the static and dynamic analysis of the old dam, a variety of reinforcement programs were selected, the ultimate solution for the downstream dam abutment a unique reinforcement, the cantilever overload load transfer to thickened Arch, set in the vertical slit shear key, partial foundation treatment and other auxiliary repair works.
其他文献
陈亮是南宋浙东永康学派的代表人物,与朱熹在淳熙年间的往复辩论使得他在南宋思想史上占有重要地位,其学说也因此而被朱熹目为“义利双行、王霸并用”的功利之学。长期以来,对陈
学位
期刊
“给”具有动词、介词和助词三种词性。“给”字句句式多样,并且灵活多变。“给”的多种句式间既有联系又有区别,英语母语者对于它们的习得情况既有共同点又各有特点。  在前
期刊
中华传统文化是中华民族在五千年社会实践中形成的思想理念、传统美德和人文精神的集合,体现出中华民族特有的思维方式和精神标识,在推动民族进步方面起着十分重要的作用.为
民族虽然是在近代西方才产生的概念,但作为一种社会现象却早已存在,因此具有发展变化的阶段性和涵义的多层次性。换言之,既有现代民族,也有古代民族;民族既可指“族群”,也可指“
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
新浦方言属于江淮官话洪巢片,位于江淮官话与中原官话的交界地带,北部及西北部与东海县为临,西边及南边与海洲、灌云等县市接壤。因城市发展、人口变动、方言接触等原因,新浦方言
中国人作为“外国人”学习英语的时候,发音并不是“不好”或者“差”、“对”或者“错”,而是相对于一个母语人的耳朵来说“不标准”、“不地道”而已。言语的声音形式常常包含