论文部分内容阅读
本论文针对中国大陆普通话与新加坡华语,在不同的历史背景、社会和文化的影响下,所形成的语言差异给予分析和比较,并探讨如何处理两地语言之间的差异。
普通话是现代汉民族最重要的交际工具,是不同方言区以及中国国内不同民族之间人们的交际用语,是汉民族的共同语,是规范化的现代汉语,是中国法定的全国通用语言。
新加坡是世界上除中国以外,华人人口占大多数的国家。新加坡通用华语、英语、马来语和淡米尔语四种官方语言,其中马来语是国语,政府机构等多通用英语。华语是新加坡华族的共同语。由于两国的历史背景、文化、教育及人口结构等等的不同,新加坡华语虽然以普通话为基础,但是却在不自觉的语言习惯上,形成了中国普通话与新加坡华语的差异,这些差异表现在语音、词汇和语法三方面。
普通话语音与新加坡华语在语音的声母、韵母、轻声和儿化上都出现了一些差异。词汇的差异则由于新加坡华语词汇在多元文化、不同国情的影响下,新加坡华语自创了许多反映新加坡特有的社会现象或事物的词汇,与中国普通话词汇形成了较多的差异,尤其是反映在英语、马来语与淡米尔语的音译和意译上的词语。普通话与新加坡华语语法上的差异,是因为新加坡华语语法在四、五十年前,多受到中国大陆南方移民方言的影响,近二十多年由于新加坡教育的改革,以英语为主要教学用语,一些华语语法规则受到英语语法的影响。
笔者在论文里将从普通话与新加坡华语在语音、词汇和语法上的差异进行举例,同时将进一步探讨如何处理普通话与新加坡华语的差异?如何规范两者的语音、词汇和语法?新加坡华语是否应该完全遵照中国普通话的语音、词汇和语法?针对这些问题本论文将加以探讨。
得出的结论是:语言是人们生活方式中的组成部分,语言是文化的一部分,文化差异和语言差异之间存在着互为映照的关系。新加坡华语必须采用普通话的标准语音;词汇是语言的基本要素,文化差异在词汇体现得较为突出,一些词汇不一定要完全按照普通话的词汇,因为不同文化的发展会促使一批反映这些文化现象的新词出现;新加坡华语的语法结构受到南方方言和英语的影响,因此应该学习普通话的规范语法,使新加坡华语可以走向世界。