论文部分内容阅读
19世纪英语世界以关注中国为主的《印中搜闻》、《中国丛报》和《中国评论》三种刊物,是西方汉学译介研究和东学西传的重要阵地。其中儒学主题是敏感、核心内容,综合考察,可见汉学发展从起步到走向成熟、从空泛到精细、从业余走向专业的不同阶段中,西方对于汉学译介、阐释、接受、排拒与传播的学术史轨迹,再现当时中西文化互动的历史情景,为当今中学西达、满足世界对优秀中国传统文化的需求寻得借鉴。
学界对三种刊物日渐重视,其中某些领域已成当今学术热点。从已有成果看,以儒学为主题,作贯通上述三种刊物的全面考察,客观上仍属于学术空白。本文研究的意义除梳理原始文献之外,还能丰富、补充甚至订正学术界相关既成认识和理论观点。
笔者在全面翻检三种报刊的基础上,研读翻译了其中与儒学相关主题近400篇文章,同时参考《教务杂志》、《皇家亚洲文会北中国支会会刊》等刊物,结合已有相关研究成果,较为系统全面地考察了三种报刊中有关儒学的刊文,选取其中最具特色、最丰富又最具代表性的成果与研究主体作三个专项考察。前置一章导论,介绍选题缘起、国内外研究现状、本文研究范畴、具体内容与方法及创新之处,并就相关概念的选用作出说明。三个专项考察如下:
1.19世纪英文报刊中的上古帝王译介与研究考察
解读上述三种刊物中与上古帝王密切相关的刊文,尝试回答以下问题:关于上古帝王的译介、研究和传播的具体成果有哪些?其开拓者、主力军是谁?传达的上古帝王形象、内涵具有哪些特质?与中国学者笔下有何异致?研究的具体进路是什么?有没有比较集中的个体研究?这些研究说明当时英语世界关于儒学的专业研究水平是什么情况、普遍知识背景与一般认识水平又是什么情况?考察裨治文与艾约瑟关于上古帝王的译介、阐释与研究,将会看到当时专业水平汉学家笔下的中国上古帝王具有哪些特别的面相?为何呈现这种面相?
2.19世纪英文报刊中的原始儒学译介与研究考察
从西方汉学发展史、批评史及儒学西传史的视野,陈述提请关注该研究主题及成果的理由;以原始儒学主题篇目为中心,简要回顾西方关注原始儒学的历程、标志、动因与影响;梳理刊中原始儒学译介、研究及传播的主体、成果内容;在儒学西传的整体语境下,分别考察刊中原始儒学人物形象、典籍形象、核心概念形象及其研究进路或构建方式;考察成果最丰富的研究个体;揭明其中原始儒学译介、研究、传播内容方式等的传承与开新、表现、原因及学术史意义。
3.19世纪英文报刊中朱子学的译介与研究考察(上)
以该时期英文报刊中朱子学的最早传播与研究为考察主题。
研读《印中搜闻》,考察西方朱子学研究之反研究的历史与现状,发现有关海外朱子学的研究存在盲点,有些问题仍然处于混沌的状态。管见所及,以《印中搜闻》为中心上溯朱子学在英语世界的早期译介和传播,就尚属首次。故以其中所刊发关于朱子学的译介、研究的各类文章为中心,尝试呈现朱子学面向英语世界大众传播的历史语境、早期文本形态、主要内容及其方式方法,分析马礼逊、米怜等传教士译介朱子学的基本动因,并与耶稣会士以来对待朱子学、理学的态度相比照,揭明该刊对以往西方朱子观的超越、传播面的大众化面相及原因。
4.19世纪英文报刊中朱子学的译介与研究考察(下)
以该时期英语报刊“理”概念英译的实践、演进与影响为考察主题。
在当今汉语文化国际推广已成必然的大趋势下,翻检考察中学西传史上“理”概念英译这一“入口”,系统梳理其英译演进的过程,可以看出西方世界对中国思想核心概念及其发展演变的认识、理解、接受或排拒的历程,可以看出西方汉学研究特别是对中国传统思想文化研究从神学中心到学术自觉转变的过程。基于这种认识,以上述三种报刊为中心,结合大量相关汉学著述,通过考察马礼逊、米怜、麦都思、麦格基、湛约翰、理雅各、直到卜道成、卜德、陈荣捷、吴怡、成中英、葛瑞汉等英语汉学家对于“理”的翻译、阐释实践与学术争论,管窥理学文化西传的路径特点,展现中西文化互动的一幅画卷,为现实提供参照与借鉴。
如此安排,既是对三种刊物中最有特色的成果梳理的结果,也基于写作逻辑的考虑,即大体遵照儒学发展之上古儒学、原始儒学、朱子学的分期,从儒家人物、儒学思想体系、儒家典籍和儒学核心概念几个层面考察,试求一斑全豹。
学界对三种刊物日渐重视,其中某些领域已成当今学术热点。从已有成果看,以儒学为主题,作贯通上述三种刊物的全面考察,客观上仍属于学术空白。本文研究的意义除梳理原始文献之外,还能丰富、补充甚至订正学术界相关既成认识和理论观点。
笔者在全面翻检三种报刊的基础上,研读翻译了其中与儒学相关主题近400篇文章,同时参考《教务杂志》、《皇家亚洲文会北中国支会会刊》等刊物,结合已有相关研究成果,较为系统全面地考察了三种报刊中有关儒学的刊文,选取其中最具特色、最丰富又最具代表性的成果与研究主体作三个专项考察。前置一章导论,介绍选题缘起、国内外研究现状、本文研究范畴、具体内容与方法及创新之处,并就相关概念的选用作出说明。三个专项考察如下:
1.19世纪英文报刊中的上古帝王译介与研究考察
解读上述三种刊物中与上古帝王密切相关的刊文,尝试回答以下问题:关于上古帝王的译介、研究和传播的具体成果有哪些?其开拓者、主力军是谁?传达的上古帝王形象、内涵具有哪些特质?与中国学者笔下有何异致?研究的具体进路是什么?有没有比较集中的个体研究?这些研究说明当时英语世界关于儒学的专业研究水平是什么情况、普遍知识背景与一般认识水平又是什么情况?考察裨治文与艾约瑟关于上古帝王的译介、阐释与研究,将会看到当时专业水平汉学家笔下的中国上古帝王具有哪些特别的面相?为何呈现这种面相?
2.19世纪英文报刊中的原始儒学译介与研究考察
从西方汉学发展史、批评史及儒学西传史的视野,陈述提请关注该研究主题及成果的理由;以原始儒学主题篇目为中心,简要回顾西方关注原始儒学的历程、标志、动因与影响;梳理刊中原始儒学译介、研究及传播的主体、成果内容;在儒学西传的整体语境下,分别考察刊中原始儒学人物形象、典籍形象、核心概念形象及其研究进路或构建方式;考察成果最丰富的研究个体;揭明其中原始儒学译介、研究、传播内容方式等的传承与开新、表现、原因及学术史意义。
3.19世纪英文报刊中朱子学的译介与研究考察(上)
以该时期英文报刊中朱子学的最早传播与研究为考察主题。
研读《印中搜闻》,考察西方朱子学研究之反研究的历史与现状,发现有关海外朱子学的研究存在盲点,有些问题仍然处于混沌的状态。管见所及,以《印中搜闻》为中心上溯朱子学在英语世界的早期译介和传播,就尚属首次。故以其中所刊发关于朱子学的译介、研究的各类文章为中心,尝试呈现朱子学面向英语世界大众传播的历史语境、早期文本形态、主要内容及其方式方法,分析马礼逊、米怜等传教士译介朱子学的基本动因,并与耶稣会士以来对待朱子学、理学的态度相比照,揭明该刊对以往西方朱子观的超越、传播面的大众化面相及原因。
4.19世纪英文报刊中朱子学的译介与研究考察(下)
以该时期英语报刊“理”概念英译的实践、演进与影响为考察主题。
在当今汉语文化国际推广已成必然的大趋势下,翻检考察中学西传史上“理”概念英译这一“入口”,系统梳理其英译演进的过程,可以看出西方世界对中国思想核心概念及其发展演变的认识、理解、接受或排拒的历程,可以看出西方汉学研究特别是对中国传统思想文化研究从神学中心到学术自觉转变的过程。基于这种认识,以上述三种报刊为中心,结合大量相关汉学著述,通过考察马礼逊、米怜、麦都思、麦格基、湛约翰、理雅各、直到卜道成、卜德、陈荣捷、吴怡、成中英、葛瑞汉等英语汉学家对于“理”的翻译、阐释实践与学术争论,管窥理学文化西传的路径特点,展现中西文化互动的一幅画卷,为现实提供参照与借鉴。
如此安排,既是对三种刊物中最有特色的成果梳理的结果,也基于写作逻辑的考虑,即大体遵照儒学发展之上古儒学、原始儒学、朱子学的分期,从儒家人物、儒学思想体系、儒家典籍和儒学核心概念几个层面考察,试求一斑全豹。