基于顺应论的《2015年政府工作报告》隐喻翻译研究

来源 :山东科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenxinguohn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻不仅仅是一种修辞手段,更是人类重要的认知机制和思维方式,体现在生活的方方面面。隐喻研究由来已久,可追溯到亚里士多德的修辞学,如今已发展到认知语言学及跨学科研究,在文学、广告、公示语等诸多领域都有所涉及。隐喻翻译研究也伴随着隐喻研究的发展而不断更新,越来越受到中外学者的青睐。美国当代政治科学家格雷伯曾说过,隐喻构成了政治现实,进而以政治修辞来传递信息。我国的政府工作报告语言严谨、语气客观,而且有无处不在的隐喻。本文选取《2015年政府工作报告》作为研究语料,以其中的隐喻翻译为例,旨在探究隐喻在政治性文本中的作用。纵观前人对政府工作报告中的隐喻研究,大都集中在隐喻的分类、隐喻产生的语言学解释及理据,很少有文章对其中的隐喻翻译进行研究,而以顺应论为指导,从语用学的视角研究政府工作报告中隐喻翻译现象的更是少之又少,因此本文选取这一点作为研究基础。  本文以《2015年政府工作报告》中的隐喻为语料,运用维索尔伦提出的顺应论对政府工作报告中的隐喻翻译进行探究。根据顺应论的基本原理,语言包含变异性、协商性和适应性三个特征,而顺应的语境相关因素、顺应的结构对象、顺应的动态过程和顺应过程的意识凸显程度则构成了语言分析的四个维度。语言的使用过程就是连续不断地做出选择的过程,是对语言内部结构和交际语境关系不断顺应的过程。顺应论作为重要的语用学理论,对翻译实践有着较好地指导作用。纵观已有的研究,以顺应论来指导翻译的固然不少,但指导隐喻翻译研究的寥寥无几,且仅局限在顺应论对文学作品和会议演讲中的隐喻翻译探究,没有从顺应论的角度研究政府工作报告中的隐喻翻译现象,这大大地激发了笔者的兴趣。  基于顺应论,本文主要探讨以下几个问题:  (1)政府工作报告中的隐喻现象与什么相关?  (2)以顺应论为指导研究政府工作报告中的隐喻翻译是否具有可行性?  (3)在翻译政府工作报告中的隐喻时,译者是如何做出顺应,从而正确传达政治思想?具体地,首先定义隐喻表达并掌握隐喻的翻译方法,然后选取政府工作报告中的隐喻对中英译文进行通读,按照隐喻分类建立小型语料库,最后结合顺应论对隐喻表达进行具体分析研究。其中针对隐喻翻译的个案分析属于定性研究的范畴,而语料库的使用及隐喻的统计则属于定量研究。  本文主要从顺应论的语言语境和交际语境两个角度对政府工作报告中的隐喻翻译进行研究,从而得出:政府工作报告中的隐喻与我国的历史、文化、社会价值等因素密切相关。在对政府工作报告的翻译中,为较好地传递政治理念和思想,译者必须顺应多种不同的因素,具体包括语言结构层面的顺应,物质世界中的时空因素和物质条件的顺应,心理世界中的认知能力和情感因素的顺应及社交世界中的语言典故、文化意象和社会价值观方面的顺应,从而对政府工作报告中的隐喻翻译研究提供指导。  本文创造性地将顺应论、隐喻翻译和政府工作报告三者结合起来,探讨了在政府工作报告的隐喻翻译中,译者是如何做出顺应,从而更好地传递政治理念。希望本文的初步探索能为以后政府工作报告中的隐喻翻译研究提供借鉴。
其他文献
目的了解5岁以下儿童死亡变化趋势与特点,探讨干预对策。方法收集1999-2008年临安市5岁以下儿童死亡监测资料,分析10年来5岁以下儿童死亡情况、死因顺位和死前就诊情况。结果
词在唇边现象是一种非常常见的语言现象并具有重要的研究价值,通过对该现象的研究有助于了解言语产生以及心理词汇的组织方式。该现象在国外已受到学者们的广泛关注,并进行了较
学位
3月12日,记者从中国农业科学院作物科学研究所主办、国家谷子糜子产业技术研发中心承办的首届国际谷子遗传学会议上获悉,谷子正发展成为禾本科功能基因组研究的新模式作物。
随着全球化和世界经济一体化进程的不断推进,英文商务信件在国际商务活动中占据了不可或缺的地位。作为带有特定交际目的的特殊交流方式,英文商务信件不仅仅是传递信息的重要
话题是日常会话的基本要素,话题转换是谈话得以顺利进行和不断继续的必要条件。近年来,许多国内外学者对会话中的指示语、衔接和话论转换等方面做了大量的研究,但是却很少涉
随着国家对工程建设支持和投入的加大,建筑工程数量与日俱增,规模也越来越大,地下空间的开发和利用也越来越多,其中深基坑支护工程作为地下工程的关键环节,其施工技术和质量水平备
伊莱克斯集团始终致力于打造可持续发展的未来,将环保理念贯彻在日常运营每一个方面、公司的汇报制度以及在绩效披露上一贯的透明度使得伊莱克斯与其它欧洲公司相比,率先走上
期刊