英美意象派诗歌汉译探究——以意象派的诗学准则为出发点

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xielidan2005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
意象主义是由一部分英美诗人所发起的一次诗歌运动,它是对当时无法反映新世纪新面貌的传统诗风的一次反叛,不仅为意象派诗人,也为现代诗歌提供了一种新的写作方式,开启了英美现代诗歌的先河。 意象派主要受法国象征主义,中国古典诗词及日本俳句的影响。其领军人物埃兹拉·庞德对中国古典诗词及中国文字充满了浓厚的兴趣,并从中受到启发,得到了意象主义创作的灵感,庞德还翻译了很多中国古诗词,可以说,意象派受中国古典诗词的影响颇深,而在另一方面,英美意象派又在激发中国新诗运动方面扮演了一个重要的角色。 正是因为中国文化和意象派有如此密切的联系,在中国,对意象派的研究颇丰,其中大多数都是讨论意象派诗歌和中国诗歌之间的相互联系或者是论庞德对中国古典诗词的误译问题,而对于意象派诗歌的汉译情况的研究甚少,追其原因,可能是因为意象派诗歌大多短小精悍,所以许多评论家认为对此进行研究无太大意义。然而本文认为,对意象派诗歌的汉译研究不仅有意义而且很有必要,通过比较不同的翻译版本,我们能发现哪些更好的体现了原诗的创作观。而且,通过研究这些翻译,我们还能对这些诗歌有更深层次的理解。针对这种现状,本论文对意象派诗歌的汉译情况作了一些较为深入的研究。作者通过比较一些不同的翻译版本,提出翻译意象派诗歌必须以意象派的诗学准则为指导,并从意象派的诗学准则中提炼出五条比较具体的指导原则:使用准确的词,使用简洁凝练的语言,体现音乐节奏性,突出主导意象,突出视觉性效果。另外,对于每条指导原则,又提出了一些相应的策略。本论文旨在通过提出这些翻译原则及策略,对意象派诗歌的汉译起到一些指导作用。同时也希望能起到抛砖引玉的作用,期待更多学者能关注意象派诗歌的汉译情研究,达到共同探讨,共同交流的目的。
其他文献
“总理77次提到改革,赢得48次鼓掌,大家真是发自内心的.总理都说到我们心里去了.总理报告中很大篇幅在讲政府职能转变,咱们建筑业也有这个职能转变问题.希望有些影响行业发展
日本住友金属工业公司等单位已开发出含微量Co的电镀锌钴合金钢板.与其它镀锌钢板相比,它具有良好的耐蚀性、焊接性和加工成形性.采用SEM和X射线衍射分析,查明Zn-Co镀层被膜
引言rn在视频领域中,逐行扫描,“100Hz”等技术不断更新,使CRT电视机、背投电视都不同程度地改善了图像显示效果,但这些技术因局限于改善图像后端显示,很少涉及对前端图像信
称谓是人类言语交际中不可忽视的部分。称谓语不仅可以引起人们的注意,而且在很大程度上可以反映出交际双方的社会地位,亲疏关系以及一个语言群体的文化习俗。女性称谓系统是称
学位
9.5橡胶衬里分项工程rn9.5.1本节适用于橡胶衬里工程质量检验评定.rn(I)保证项目rn9.5.2设备及管道壳体产品合格证及测试报告,受压容器气密性试验,转动设备的静平衡与动平衡
随着商品在国际贸易中的竞争日趋激烈,广告在促进产品销售方面的作用越来越明显。广告的英译随着国内产品出口日益频繁,也变得越来越迫切。近年来翻译工作者开始关注广告翻译领
随着语言学理论的发展,外语教学的重心从以教师为中心转变到了以学生为中心,强调学生在学习中的核心、重点角色,这一转变的主要结果之一就是二十世纪八十年代起错误分析理论的发
日前,国家重点基础研究发展计划(973计划)支持的“遗忘的功能和机制研究”项目进行了结题总结.在此项目的研究过程中,我国学者获得了多个世界首次的原创性发现,调控遗忘机制
期刊
本文采用对比研究和文体分析的方法,对英文旅游手册和中文旅游手册英文译文进行了研究,探讨在旅游文本英语运用方面,中国英语工作者和英语本族语使用者之间存在的差别。对英文手