英语法律文件的汉译研究

来源 :中北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxn222007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1980年,在维也纳举行的外交会议上,62个国家的代表出席并通过了《联合国国际货物销售合同公约》。该公约由联合国国际贸易法委员会主持制定,并于1988年1月1日正式生效。该公约包含四部分:适用范围;合同的成立;货物买卖和最后条款。本论文以《联合国国际货物销售合同公约》为研究对象,在详细分析法律文本词汇、句法特征、文本类型及文本功能基础上,对法律英语的翻译原则进行了探讨,并着力对法律英语中的条件句的翻译及其所包含情态动词之翻译进行了详细研究。研究表明,该公约经常使用外来词、双式词和具有特殊法律意义的普通词;还经常使用名词性结构、长而复杂的句式及被动语态。如同大多数法律文本,该公约中的很多长杂句是条件句。条件句由“if”、“where”、“when”、“in case”等词引导。研究表明,与日常英语相比,这些引导词在法律英语中具有不同含义;有时,这些引导词在翻译之后在句中的位置往往有所变化。研究还表明,公约中许多条件句用“shall”、“may”、“must”等情态动词表达结果;与日常英语相比,这些情态动词在翻译时,往往具有不同的含义。
其他文献
农民合作社所提供的社会化服务涉及农业生产的各个方面,通过扩大农业产业链的链条和和生产效率以加快农业发展。但是目前在面对新型发展模式的需求和升级与转型农业的需求方面,农民合作社的社会化服务的发展也面临着新挑战。本文在引出研究背景、意义和目的的基础上,围绕本研究领域所阅读的相关文献中对于研究现状进行总结。并对农民合作社及农业社会化服务的相关理论概念进行界定。进行本文研究方向的一个把握,作为研究的出发点
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
以豆粕、麸皮为原料,接种沪酿3.042米曲霉,36℃条件下制曲46 h后,在盐水浓度为15°Bé、17°Bé、19°Bé、21°Bé、23°Bé条件下进行高盐稀态酱油发酵,并定期跟踪测定氨基
近些年来,β受体阻滞剂广泛用于高血压病、心肌缺血等疾病的治疗。它通过抑制心脏β受体,产生负性肌力和负性频率作用来发挥治疗作用,因此可诱发或加重充血性心力衰竭(congestive
用FLAC3D对白马铁矿1号排土场滑坡进行分析,该滑坡的安全系数为0.94,滑面与基岩面平行并从边沟中剪出,搜索的二级潜在滑面安全系数为1.13,潜在滑面为强风化辉长岩内,从而得出
随着医学模式的转变,社会心理因素与银屑病之间的关系逐渐得到重视,大多数学者认为银屑病的发生、缓解与患者的精神紧张和心理压力有密切关系,是典型的心身疾病,有研究者用生活质
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在后现代转型下各学科都发生了质的变化,管建华教授著作《后现代音乐教育学》更是道出了全球化背景下音乐教育学如何更好地转型及展望。笔者对此深受启发,首先是对生活中的音