论文部分内容阅读
语言是文化的载体。文化和语言密不可分。在第二语言习得的高级阶段,文化知识上的欠缺往往超越语言本身成为阻碍学习者理解目标语的最大障碍。教材是语言教学的根本出发点和依据。语言教学中的文化导入很大程度上受限于教学中使用的教材。因此,教材中文化导入的质量也直接影响二语学习者对文化知识的掌握。文化导入的系统性和导入方法的多样性是判断文化导入质量的两个重要方面。对于教材中文化导入系统性和方法的探讨有利于教材的编写者和使用者(包括教师和学生)在更加注重教材的文化价值的同时,有意识地完善教材的文化体系,优化文化导入的方式方法,从而最大限度地发挥教材作为最主要的文化知识提供者的作用。
对于教材中文化导入体系和方法的探讨目前仍然比较缺乏。国内仅有的一些对于教材文化内容的研究也停留在主观臆断或以教材中与文化相关篇章的数量多少来评判的阶段。两种方法都不甚科学和客观。本文以教材中文化导入的体系和方法为切入点,选取了三套国内普遍使用的英语专业教材及它们的教师用书作为研究对象,着重探讨以下三个问题。一、三套教材是否遵循一定逻辑地,有系统地介绍本族语和目标语文化(系统);三套教材在介绍文化知识时分别使用了哪些方法(方法);二、三套教材在系统性和方法上各有何长处和不足;三、教师用书的编排对于教材文化内容教学有无帮助,有否对教材文化体系作出贡献和补充?
在对文化体系进行考察时,本文提出了五条检验文化体系是否完整的标准。随后本文在对教材中的文化点进行科学定义的前提下,逐一剥离了每册教材(学生用书)中的文化点并列表,最后根据列表的情况对照五条标准进行客观分析和评价。教师用书是对教材的必要补充,离开了对教师用书的考察,对教材文化体系的考察也是不完整的。但由于文化内容的总框架已经在教材中得以体现,也不会在教师用书中有所复现,将文化点逐个剥离的考量方法在教师用书的考察上并不适用。本文中对于教师用书的考察集中在探讨教师用书有否起到辅助文化教学的作用,从而实现教师用书本身的功用。
本文对教材中文化导入方法的探讨采取逐一罗列的原则,将每套教材中各自的文化导入方法归纳出来,随后分析各种方法对于文化教学的利弊。
通过分析,本文作者认为在系统性方面,以有主题的单元为主线的编排方式比以语法功能为主线的编排方式更有利于文化知识的导入。在以单元为主线的编排方式中,每个单元有一个即定的主题。单元中的文化内容将围绕这一主题展开,更具有关联性,有利于学生的习得。同时,这样的编排方式也更有利于文化知识在单元练习中的复现和巩固。相反地,当语法功能成为教材编排的首要考虑时,语法的连贯性和语法知识点的关联性成为编者考虑的首要因素。在这种情况下,单元课文内文化知识的相关性往往被忽略,不利于教材文化系统的构建。文化导入很容易具有偶然性和随机性。单元练习也集中在语法的训练上而忽视了文化知识的复现和巩固。另一个普遍存在的问题是虽然三套教材的编者们都较好发挥了教材作为课内文化知识提供者的功用,但大多数编者却忽略了教材作为课后文化学习引导者的功用。大量研究表明,在第二语言学习中,即便目标语文化信息随处可见,身处母语环境中的学习者不可能在缺乏指导的情况下自然习得目标语文化。一个完整的教材文化体系不仅应该提供课内文化信息,还应该给予学生相关渠道,引导学生在课外继续吸收文化知识以形成课内和课外相补充的完整文化体系建构模式。为学生提供详尽文化知识出处的做法在上述三套教材中的一套中已有体现,这一点值得教材编写人员借鉴。
在教师用书的编写上,仅仅把教师用书作为教材中文化知识补充的现象比较普遍。三套教材中有两套的教师用书里只有零星几个关于文化的注释。除此以外教师用书对文化教学的帮助甚微。只有一套教材较好地发掘了教师用书在文化教学上的辅助作用。教师用书中不仅包含了补充的文化内容,还添加了关于如何教授文化知识的步骤及可供挑选的文化活动等。这样的编排使得教师用书成为教材文化体系的重要组成部分而非可有可无的补充。教师用书在构建教材文化体系中的作用不应被忽视。
文化导入的方法方面,课文(包括对话),注释和练习是三套教材中共同使用的文化导入方法。在传统的教材中,课文和注释是最主要的文化导入方式,练习在大多数情况下只作为文化知识复现和巩固的方式。练习很少成为直接导入文化的第一手方法。这直接导致了教材文化导入方式的过于单一和枯燥。在上述教材中有一套教材一改这种传统模式,将各种练习作为导入文化知识的最主要途径,大大提升了教材的趣味性和文化导入方式的多样性,值得借鉴。其他文化导入的方法还包括:作者介绍,附加信息,图象信息,文化专栏等等。