论文部分内容阅读
本文运用汉英双向平行语料库描写和分析了汉语翻译语言的总体特征。研究认为,汉语翻译语言的独有特征不支持翻译共性。汉语翻译语言把汉语结构的容量扩大了,这一特征不能用简化、显化和规范化来解释。汉语翻译语言在词性分布和组合方式上与汉语原创文本存在明显差异,这些差异大多是受英语源语影响造成的,也成就了汉语翻译语言独特的过渡语特征。