论文部分内容阅读
补肾强脊颗粒治疗强直性脊柱炎52例临床研究
【机 构】
:
中国中医科学院广安门医院风湿免疫科 100053
【出 处】
:
冯兴华教授行医五十周年学术思想研讨会
【发表日期】
:
2016年期
其他文献
目的 探讨缬沙坦联合叶酸治疗老年高血压肾病的疗效和作用机制.方法 选取我院自2017年1月至2020年1月109例老年高血压肾病患者为观察对象,按照随机数表法分为对照组54例、观
《红楼梦》中有多处对我国的茶文化进行了深刻的描述,充分展示了我国历史悠久的茶文化。本文以杨宪益和霍克斯的两个《红楼梦》英译本为范本,从目的论的角度对比分析了茶名
本文以四字格心肺病机术语的14个主谓宾结构为研究对象,以中医药名词术语英译的规范原则为指导,对比分析六部中医术语词典、标准的英译.研究认为,四字格主谓宾结构动词的英译
目的 探究复方丹参滴丸治疗冠心病心绞痛的临床疗效与不良反应.方法 选取2019年2月至2020年8月在我院就诊治疗冠心病心绞痛的80例患者为研究对象,采用随机抽签分组法将所有患
证候是中医学中的独特诊断概念,以中医常见证候名称这一代表性术语群为切入点,尝试探究中医术语英译方案及路径,具有很强的实际意义.生态翻译学是一种新兴的基于生态理性视角
基于语料分析对比的方法,发现目前国内的中成药英文说明书与西药英文说明书呈现出不同的语篇构成特点.西药说明书都有详细的临床试验、药理毒理等方面的信息.中英文对照的中
目的 研究拉西地平联合替米沙坦治疗原发性高血压的效果及安全性.方法 本次研究对象为2019年2月至2020年2月随机抽取的原发性高血压患者95例,依据抽签分组法分为对照组、观察
目的 分析加减瓜蒌薤白半夏汤治疗冠心痛的效果及安全性.方法 本研究特在本院接收的冠心病患者中抽选80例(2019年8月至2020年2月)作为观察对象,上述患者经数字随机分组法被分
中医术语翻译是中医篇目翻译的基石。建立专门的养生术语英译语料库可以充实中医术语英译语料库,推动中医术语英译标准化进程,并为中医养生篇目的翻译和中医养生知识的国际