诗学形态相关论文
第二次世界大战后的75年来,局部战争成为世界战争的主要形态,这一战争形态在技术进步和核威慑的力量之下发生了惊人的嬗变,随之而......
林纾(林琴南,1852-1924)作为中国翻译史上颇有争议的人物,一方面首开中国文学翻译之先河,另一方面由于种种原因他本人以及他的翻译作......
在二十世纪七十年代文化转向的出现将翻译研究从传统的语言学研究层面上解放了出来。文化因素成为了翻译研究的新课题。以苏珊·巴......
本文主要以翟理斯的《聊斋志异》英译本为例,探讨中国典籍英译中的改写问题。 改写是指一切有助于构建文学作品或者作者形象的行......
传统译论反对改写原文,但翻译实践中改写是经常出现、有时是非常必须的。《红楼梦》的英译本中同样存在着改写现象。本文结合例证分......
本文在比利时学者安德烈·勒菲弗尔的翻译理论——改写理论的观照下,比较分别由张爱玲和海观翻译的《老人与海》的两个译本,探究它......

