译文风格相关论文
旅游文本翻译的质量与对外旅游服务的质量密切相关.通过对蜀南竹海景区旅游文本翻译的实地调研、样例分析,发现其中存在诸多问题.......
此论文将以莱考夫的概念隐喻理论为基础,结合《围城》中的概念隐喻,展开一个以原著及其英文译本中的概念隐喻为研究对象的调查性和......
本文旨在从中国古诗词英译文的角度来探讨其翻译中的风格变异问题。 首先,阐明了中国古诗词英译文风格概念之后,分析了翻译古诗词......
风格的翻译是文学翻译中不可或缺的一部分,其关注的核心是对原文风格美学价值的解读,以及在此基础上获得译文风格对原语风格的最佳“......
宋词,已经被许多翻译家翻译过,在诸多译文中,许渊冲教授和徐忠杰先生的译文可谓最负盛名。然而,他们两者的译文仍然存在不小的差异。虽......
《格林童话》自传入以来,在中国儿童文学中一直占有着重要地位。在学术界,《格林童话》的汉译研究、风格研究、语言研究早已经开展起......
与其说语体是个文学概念,还不如说是个语言学概念。如何通过语体来反映原文的特点和风格?两种语言移译时语体是双向的,风格也是双向的......

