翻译文体学相关论文
本翻译实践报告以英国作家朱利安·巴恩斯(Julian Barnes)的《书呆子下厨》(The Pedant In The Kitchen)(节选)为材料,《书呆子下厨》是......
本翻译报告以美国华裔作家Lillian Li的小说Number One Chinese Restaurant(《绝味中餐》)为材料,选取其中的第一、二两章的典型例句......
采用文体学的方法来考察与翻译相关的理论问题,我们称之为翻译文体学。它可以被看做是翻译学的一个分支,但并不划归为纯粹文体学研......
风格的翻译是文学翻译中不可或缺的一部分,其关注的核心是对原文风格、美学价值的解读,以及在此基础上获得译文风格对原语风格的最......
全球化促使中国进一步推进对外文化交流。不可否认,对承载中国文化的中国文学进行翻译及译介研究是传播中国文化的必经之路。中国文......
Harriet de Onís是20世纪中叶一些主要拉丁美洲作家和历史学家的著作的主要译者。通过分析其译作词句可看出译者的显著文化特征如......

