翻译差异相关论文
所谓习语,就是指某种语言在长期的使用过程中提炼出来的固定短语或短句。习语的范围是十分广泛的,其中包含比较常见的成语、格言以......
通过对港台和内地英文电影片名翻译的现状进行分析,归纳总结出三地英文电影片名翻译标准和方法的差异及造成“一片多译”现象的深......
各个国家的文化都是不同的,根据其不同的历史发展、社会制度、生活习惯等形成了其独有的文化.由于文化的差异导致了中英对于颜色词......
译者是翻译的主体,也是文化建构的重要参与者,译者在翻译过程中对原作的理解和阐述不可避免地受到其所处文化背景、个人经历和自身价......
本文主要讨论四个不同版本的《茶花女》——1979年10月第1版江西人民出版社出版,陈林文光翻译;1980年5月第1版贵阳人民出版社出版,......
本文研究数码产品的称谓翻译在大陆和台湾两地的差异成因,利用了西方翻译理论中的目的论,文本功能分类说以及功能对等这三种理论对两......

