科技语篇相关论文
科技语篇由非常识性知识构成,是英语阅读的重点和难点。理解语法隐喻和厘清因果关系是科技语篇阅读理解的核心和困难。通过从系统功......
本文旨在探讨两个问题:(1)科技语篇生成者是如何选择隐喻功能并构建其科技原理和模型的?(2)科技译者是如何理解隐喻性语篇并决定其翻译......
1科技语篇与翻译科技语篇以承载科技思想,方便职业交流为目的,以信息量大,句型扩展,句子成分之间逻辑关系复杂,用词精确、经济,语......
本研究基于许静(2017)对模糊限制语的分类框架,借鉴以往研究的相关成果对英汉科技语篇中的模糊限制语进行对比分析,力求回答两个主......
随着中德两国之间的合作,尤其是在科技领域的合作日益密切,德汉科技翻译成为值得关注的重点.其中名词化是这类科技语篇的典型特征,......
科技类文体内容专业、语言科学,长难句的翻译至关重要.在关联理论下,翻译是译者在原文作者和读者间取得最佳关联的明示--推理过程.......
目前,隐喻研究领域的焦点问题之一是隐喻的认知功能, 隐喻被认为是人类将某一领域的经验用来说明或理解另一类领域经验的一种认知方......
韩礼德将语法隐喻分为概念语法隐喻和人际语法隐喻.马丁等人提出了语篇语法隐喻这一概念,韩礼德对此一直没有明确地表明其观点.本......
名词化是语法隐喻的主要来源,在英语科技语篇中扮演着重要角色。借助语法隐喻的理论,文章探讨了名词化在凸现科技语篇的篇章特征方......
中国传统医学的伟大奥妙令西方医学工作者敬佩不已,然而作为中医传播的重要途径之一的中国医学典籍的翻译工作却不尽人意,严重阻碍......
英汉两种语言的差异导致翻译转换时主位推进模式的不同。英汉科技文摘中主要的转换类型有:放射型---阶梯型、阶梯型---放射型、聚......
根据语料库语言学方法,以语法隐喻为视角,研究发现中国学生科技语篇中名词化手段的特点以及与英语本族语者之间存在显著差异:中国......

