汉日翻译相关论文
基于2012—2021年的万方数据,以公示语日译研究相关论文为研究对象,从研究成果、研究内容、研究覆盖区域、研究视角及理论依托四方面......
中国要实现文化“走出去”战略,翻译教育是不可或缺的重要部分,建设优质翻译教学是翻译教育的着力点。日语翻译课程是日语专业重要组......
在远离三大都市圈的日本各地区常年被人口流失、经济不景气等问题困扰,再加上近年来由低出生率引起的人口减少和老龄化问题,成为制......
随着计算机技术、网络技术的发展、信息时代的到来,高性能的机器翻译的研究具有理论意义和极大的应用前景,已经成为当前国际上激烈竞......
本文以《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编(日译版)》(下文简称《中国梦论述摘编(日译版)》)为研究对象,以德国功能主义翻......
《红楼梦》是中国古典四大名著之一,被誉为语言艺术的典范,是研究十八世纪中国文化的百科全书。它以封建大家庭中成长的宝玉和黛玉......
鲁迅是中国伟大的文学家、思想家和革命家,在世界范围内享有崇高的地位和声誉。《阿 Q正传》作为鲁迅唯一一部中篇小说,以其饱满的......
在汉语中,像“刚”和“刚刚”这种没有实际意义,却能充分的表达发言者主观感情的词,叫做副词。在翻译领域存在两种翻译方法,分别是......
本研究主要收集东盟博览会各种常用表达,并对其进行汉日翻译。在此基础上制作一个关于东盟博览会常用表达的汉日翻译语料库。收集......
唐诗《劝酒》登陆日本后,数百年来广为流布。从传统的“汉文训读”法翻译,到“狂欢”式的口语体译本,大量的复制和戏拟,引发了文本......
自2008年起,《咬文嚼字》于每年年底公布年度十大流行语,在这些词语中有的是作为新的语言而产生,有的则是在已有词汇上赋予了新的......

