成语翻译相关论文
本文尝试从概念整合的角度来分析成语。文章首先回顾成语翻译研究的传统方法和历史,并指出其不足之处,然后介绍概念整合理论,接着......
成语翻译具有若干不同的处理方法。本论文通过《习近平谈治国理政(第一卷)》的朝鲜语译文,考察了在表现严肃主题的政论文中是如何翻译......
成语是民族文化的结晶,承载着深厚的文化底蕴。中文小说作者常喜用成语托物言志,抒发情感。然而,在创作文学作品的过程中,作者时常对成......
本论文从小说《城北地带》的原文和译文中收集了458个成语及其对应方式,其中401个成语采用了解释的方式,远远超出用相同或相似熟语对......
同声传译因其过程的复杂性和交际条件的有限性而成为一项重负荷的认知任务。如何合理应对同声传译过程中多种问题触发因素对译员认......
目的论是德国功能主义翻译流派的奠基理论,由翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)提出.在目的论中,目的法则是翻译中首要考虑的......
摘 要: 因为历史的原因,英语中有一些带有民族贬义色彩的成语。这些成语表现力强,对于英语学习者来说可能会造成一定的理解困难,但同时......
成语是一个社会的语言和文化的重要组成部分,不仅难以理解,更难以运用得当.能否正确使用成语往往是一个人的语言水平的标志.带有文......
归化和异化作为文化翻译的两种主要策略,一直是翻译研究的焦点。当这两个概念被介绍到中国,特别是当韦努蒂的理论被介绍到中国以后......
俄语是世界上体系最严谨、最富有表现力的语言之一,这鲜明地反映在俄语成语中。成语作为语言的精华,是俄罗斯民族智慧的结晶,不仅......
成语是汉语中具有特色的一种语言形式。本文从符号学角度出发,采用符号学方法对《围城》英译本中的成语翻译进行研究,从语义,语法和语......
【摘要】成语是古代汉语词汇中特有的一种长期沿用的固定短语。它是中国语言文化的一大特色,有其固定的结构形式并表示一定的意义,在......

