论文部分内容阅读
打草惊蛇的原意是打击某人而使他人受到惊动。有这样一段故事:唐朝的王鲁任当涂县县令时,爱财贪污。有一天,县民联状告发他的主薄受贿。他看完状子,十分惊恐,不由自主地提笔批道:“汝虽打草,吾已惊蛇”。后来人们又用打草惊蛇比喻采取机密行动时,由于不谨慎而透露了风声,因此惊动了对方。在兵法中则将这个意思反过来用,强调对于可疑的事物可用打草惊蛇的方法去侦察清捷,将实情完全掌握了再行动。反复侦察是发现隐藏得很深的敌人的重要方法。如果敌不暴露自己的兵力,就必然隐藏着更大的阴谋,千万不可冒失前进,而是要先到处去搜索他的前锋。《孙子兵法》中说:“行军路上遇有险径隘路、湖沼、芦苇、山林
The original intention of arousing his suspicions is to strike someone and surprise others. There is such a story: Wang Lu of Tang dynasty appointed county magistrate, IFC embezzlement. One day, the county people’s federation sued his main thin bribe. He watched the son, very frightened, involuntarily mention a pen criticism: ”Although you play grass, I have been surprised “. Later, when people used the analogy of arousing their suspicions to take confidential actions, they were disturbed by the cautious disclosure of the wind, thus alarming each other. In the art of war, this meaning will be used in turn, emphasizing the suspicious things can be used to arouse his suspicions and clear the way, the facts completely mastered the re-action. Repeated reconnaissance is an important way to find hidden enemies. If the enemy does not reveal his own strength, he must hide a bigger conspiracy, must not be arrogant to move forward, but to search his striker everywhere. ”Art of War,“ said: ”march on the road in case of dangerous path, lakes, reeds, mountains and forests