论文部分内容阅读
善良的人们珍视友谊,因为友谊使世界变得美好、和平。但是也有一种人害怕友谊像害怕毒药一样,因为友谊会使“冷战”的鬼胎流产,使人为的冰层解冻。在“冷战”政策里陷得太深了的美国当局,似乎在每一次握一握别人伸出来的手和回答别人善意的微笑之前,都要皱皱眉头仔细盘算一番,看看对自己的命根子是不是有什么影响。最近美国政府在接受苏联邀请,派遣美国空军参谋长特文宁前往参观苏联航空节表演这件事情上所表现的踌躇,只不过是这方面一个典型的事例。
Kind people value friendship, because friendship makes the world beautiful and peaceful. But there is also a group of people who fear that friendship is as scared of poison as the friendship will cause the ghost of the “Cold War” to miscarry and the artificial ice layer to thaw. The U.S. authorities, who have been so entrenched in the “Cold War” policy, seem to have frown frightenedly at each and every grasping of the reach of others and the smile of goodwill in response to others Life-root is not what effect. The recent hesitation by the U.S. government in accepting the invitation of the Soviet Union and dispatching the chief of staff of the United States Air Force to the visit to the Soviet Aviation Festival is only a typical example in this respect.