论文部分内容阅读
她们虽然早已湮没于滚滚历史黄沙,可那份悲情与忠贞,却烛照史册,感动千载。捧读历史,“和亲”是一个回避不开的专有名词。在政治权衡和军事角逐的背景下,和亲不仅是民族团结的象征,也是浸润在史书卷帙中一个个如花女儿的泪水。“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。”这些女子,以柔弱之躯,肩负着民族家国的重托,不仅从此告别故土亲人,孤独地走向遥远陌生的异域,更要承担那些有悖汉人伦理的婚俗。昭君出塞,文成公主入藏,当国家强盛时,她们
Although they have long been obliterated in the billowing history of the yellow sand, but share of tragedy and loyalty, but according to the annals of history, moved thousands of years. Holding reading history, “and pro ” is a dodge from the proper nouns. In the context of political balance and military competition, kinship is not only a symbol of national unity, but also the infiltration of tears in the history books as one daughter. "These women, with the weak body, shouldering the heavy trust of the nation and the country, not only from the native relatives and their loved ones, lonely to exotic strange remote, but also to bear those who have Contradiction Han ethical marriage customs. Zhaojun stuffed, Princess Wencheng into Tibet, when the country is strong, they