【摘 要】
:
近年来,随着中国国际知名度的提升,越来越多的外国游客涌入中国,再加上中国对旅游产业的高度重视,旅游文本翻译受到学界的关注。语篇连贯理论不单单指的是语句或者是语言结构
论文部分内容阅读
近年来,随着中国国际知名度的提升,越来越多的外国游客涌入中国,再加上中国对旅游产业的高度重视,旅游文本翻译受到学界的关注。语篇连贯理论不单单指的是语句或者是语言结构上的连贯,还强调文化背景和感情色彩的连贯,它给旅游文本翻译提供了全新的翻译视角。本文重点研究连贯视角下旅游文本翻译的优化策略,以便为今后的相关翻译工作提供有效参考。
其他文献
本研究以问卷形式对高职学生的英语自主学习能力状况进行调查。研究发现,高职学生有较强的自主学习意识,但英语自主学习能力普遍较弱。部分学生不善于管理自己的学习,缺乏正
机器翻译测评对机器翻译的发展具有重要作用。本研究以纺织文本为语料,以术语翻译、普通词汇的专业意义识别和指代词还原为指标,对谷歌翻译、有道翻译及搜狗翻译进行了为期八
本文对笔者所在学校大学英语网络平台自主学习现状进行分析,对存在的问题进行探讨,并提出解决方案,即对学生实施教师策略训导并辅以评估反馈。本文对该教学模式的流程框架进
近年来,随着我国高等教育国际化程度的日益提高,中外合作大学蓬勃发展。大学英语课程涉及材料丰富、授课形式多样,蕴含着丰富的思政因素和文化因素。教师在英语课程文化中融
线上线下混合式教学模式已经成为当前高校教学的主流趋势,它不仅顺应了时代发展的大趋势,满足了学生的个性化学习需求,而且能够提升教师教学的效率,达到“一举三得”的效果。
在“互联网+”时代背景下,大学英语听说课程可以利用互联网,基于超星学习通智慧教学平台,构建线上交互式教学模式,创建实时交互式的英语教学环境。超星学习通可以从课前准备
端木蕻良的大部分短篇小说以故土沦陷时期历经苦难的东北人民奋起反抗和顽强斗争为主题。本文从交际语境顺应的视角评析端木蕻良短篇小说的英译问题,解读葛浩文在翻译过程中
中学英语教学必须贯彻核心素养教学理念,这就要求教师必须根据核心素养要求,提升学生的英语使用能力。本文探讨中学英语文学经典阅读教学的现状,分析英语文学经典阅读教学的
科技词汇翻译是广大科技译者不得不面对的问题,而随着新学科、新技术、新材料以及新设备等新事物的不断产生,科技新词大量涌现。科技新词翻译成为科技译者的一大挑战。本文讨
高中新课程改革鼓励学校开发校本教材,使其与统编教材相辅相成,共同建构我国现代教材体系。Van Lier交互倚待性理念视域下的教材观,在肯定教材支撑作用的同时,提倡在教学活动