【摘 要】
:
“鱼在水中靠腮呼吸,我们在生活中靠关爱呼吸”。这句话,是用来解释一个志愿者组织名字由来的,这个志愿者组织,就是“呼吸联盟”。时光回溯到2005年2月,在辽宁省鞍山市,几个
论文部分内容阅读
“鱼在水中靠腮呼吸,我们在生活中靠关爱呼吸”。这句话,是用来解释一个志愿者组织名字由来的,这个志愿者组织,就是“呼吸联盟”。时光回溯到2005年2月,在辽宁省鞍山市,几个网友AA制聚会后,发现还有一些钱没用完。于是,网友“陪你呼吸”提议,用剩下的钱买一些水果和文具送给福利院的孩子。谁也没有想到,当时的送温暖活动后来竟然延续了下来,网友们觉得,每次见面与其吃喝玩乐,不如做些更有意义的事情。于是,在
“Fish in the water by the cheek breathing, we breathe by life care ”. This sentence is used to explain the origin of a volunteer organization, the volunteer organization, is “Breathe Alliance ”. Time goes back to February 2005, in Anshan City, Liaoning Province, several users AA system party and found that there are some money out of use. So, friends “accompany you to breathe ” proposal, with the remaining money to buy some fruit and stationery for the children of welfare homes. No one thought of it, then sent warm activities even after the continuation of the netizens feel that every time they meet to eat, drink, it is better to do something more meaningful. So, at
其他文献
远赴香港,共襄盛举11月,香港,葡萄酒让这座繁华的大都市微醺。6—8日,备受瞩目的“2011世界葡萄酒未来大会暨2011世界葡萄酒论坛”在香港亚洲国际博览馆进行。一时间香港成为
实验设备和仪器尤其是大型实验装备在高校的研究和教学工作中有着举足轻重的地位,因此如何改进高校实验科学仪器的管理制度,降低设备的故障发生率并提高设备的利用率,是摆在
摘要习语作为人类的文化遗产,代代相传。由于习语乡土气息浓厚,含义隽永,所以广泛用于人们的日常交际和报纸杂志及一些文学作品当中。为了消除中英文化不同所带来习语理解的偏差,本文着重对比双语言环境下的习语,进而提供一些英汉习语翻译的技巧。 关键词习语对比因素技巧 一、引言 翻译是对语言的重新的创作,翻译在沟通两国文化和促进两国交流中发挥重要作用,而习语在翻译中占了很重要的比重,因为习语有很大的翻译
我省主要食品供需基本面持续向好rn近年来,我省主要食品供给量大幅增长.2014年,我省蔬菜供给总量约为200万吨,猪肉供给总量约为49万吨,鸡蛋供给总量约为3.93万吨.rn当前我省
【摘 要】表象训练是在体育运动领域运用较为普遍的一种行之有效的心理训练方法,其对于训练效果的促进作用已经被许多研究所证实,上个世纪80年代开始逐渐被应用于体育教学中。本文研究将表象训练法运用于体育教学,探讨总结了有关表象训练的基本理论并对其在体育教学中的研究现状进行了阐述。 【关键词】表象训练;体育教学;状态焦虑;实验;实验班;对照班 一、表象和表象训练 对表象的理解往往由于各心理学家研究目
中国吸引世界的目光 当众多中国普通消费者还没有把葡萄酒列为生活中的必要饮品时,全世界葡萄酒酿造者却把目光不约而同地瞄准了中国。确实,中国人的“豪饮”,并没有让他们失望。目前中国葡萄酒市场中,进口产品占了2300万箱,而2010年该数值则仅为1650万箱。这种增长的趋势在不断扩大,也使得无数不同国籍不同肤色的酒庄主,不是在中国,就是在来中国的路上。这或许是“2011世界葡萄酒未来大会”能在香港举行
煤矿作为社会中的基础能源之一,对经济发展起着至关重要的作用.近年来随着煤炭需求量日益增长,传统采煤工艺已不再适应时代需求.综合机械化采煤设备的运用大大提高了采煤效率
机电安装工程是建筑工程中的重要组成部分,其质量直接影响到了建筑工程的整体质量和建筑的使用性能.介绍了机电安装工程施工质量的评价标准及控制体系,分析了建筑机电设备安
龙眼粥rn原料:浮小麦50克,红枣10枚,龙眼肉10枚,糯米50克,蜂蜜适量.rn制法:锅置武火上,放清水适量煮沸,下浮小麦煮熟,再放糯米煮稠,放入龙眼、红枣煮10分钟,投入蜂蜜和匀即得