论文部分内容阅读
自从收到第1期《回族》杂志并以欣喜的心情将之在2001年第3期《回族研究》上作了简要介绍后,就期待着新一期杂志的出版。作为一名自认为对东干族人民有一定了解的普通学者,我丝毫不怀疑东干人做事的执著与热情。但我也深知几位热爱民族文化事业的东干族知识分子在缺少经费、办公条件较差环境下办刊的艰辛。记得当年在中亚实习期间,经常与《回民报》的编辑到东干族聚居区去发送报纸,并收回订阅费以用于下一期报纸的费用。有时钱收不回来,报纸就不能按期发出。由于苏联解体后中亚地区经济滑坡,东干族人民的经济生活和文化生活都受到一定影响。苏联时期的《苏联回民报》(《十月的旗》)属官办性质,经费及工作人员的工资都由国家拨款,且有不错的办公条件。苏联解体后,东干人没有放弃以报刊宣传民族文化事业的传统,而是在东干协会的大力赞助及东干人民的慷慨支持下先后
Since I received the first issue of “Hui” magazine and with a happy mood in 2001 the third “Hui Studies” made a brief introduction, I am looking forward to the publication of a new issue of the magazine. As an ordinary scholar who thinks he or she has some knowledge of the Donggan people, I have no doubt about the dedication and enthusiasm of Donggan people in doing things. However, I also know deeply how hard it is for the Donggan intellectuals who love the cause of national culture to do their work in the absence of funds and poor working conditions. I remember during my internship in Central Asia that year, I often worked with the editors of the Hui People Daily to send newspapers to the Donggan neighborhood and take back the subscription fee for the next issue of the newspaper. Sometimes the money does not come back, the newspaper can not be sent on schedule. Due to the economic downturn in Central Asia after the disintegration of the Soviet Union, the economic and cultural life of the people in the Dongkan people has been affected to some extent. The Soviet Union’s “Hui Min Hui” (“the flag of October”) of the Soviet Union was of an official nature. Funds and staff salaries were appropriated by the state with favorable working conditions. After the disintegration of the Soviet Union, the people of Donggan did not give up the tradition of propaganda of ethnic and cultural undertakings in newspapers and periodicals. Instead, they had successively supported the Donggan Association with the generous support of Donggan Association and the people of Donggan