借东风 扬帆远航 新起点 寄予厚望——《网上生活》首发纪实

来源 :中国计算机用户 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shi893932393
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在Internet席卷全球、热遍华夏之际,大型实用 Internet出版物《网上生活》日前面世。10月24日,《网上生活》首发式在北京新世纪饭店隆重举行。 好似Internet节日降临,首发式会场呈现一派喜庆气氛。大厅两侧摆满了国内Internet主管部门的祝贺花蓝,鲜花的芬芳,洋溢着网上公民的良好祝愿。会场后方陈列着国内外著名厂商的祝贺展板,充满了业界人士对《网上生活》的厚爱与企盼。席间弦乐队演奏的典雅、悠扬的乐曲,给会场平添了欢乐与祝福。 业界著名厂商代表、国内ISP代表、读者代表及首都新闻界人士300余人到会祝贺。 电子部计算机与信息化推进司副司长陈冲、电子部科技质量司副司长张海门到会并致词,祝贺《网上生活》首发,谆谆话语,饱含关怀与期望。 When the Internet swept the world and the hottest times were coming, the large-scale and practical Internet publication “Online Life” was launched a few days ago. October 24, “online life” starting at the Beijing New Century Hotel was held. Like the advent of Internet festivals, the first venue presents a festive atmosphere. On both sides of the hall filled with the congratulations of the domestic Internet authorities flowers, the fragrance of flowers, filled with good wishes online citizens. At the back of the venue, the congratulatory panels of well-known domestic and foreign manufacturers are displayed, filling the industry’s love and hope for “online life.” During the reception, the elegant and melodious music played by the string band added joy and blessing to the venue. More than 300 industry representatives, domestic ISP representatives, readers’ representatives and members of the capital press community attended the congratulation. Chen Chong, deputy director of the Department of Computer and Information Technology Promotion Department of the Ministry of Electronics, and Zhang Haimen, deputy director of the Science and Technology Quality Department of the Ministry of Electronics, addressed the meeting and delivered a speech. He congratulated on the start of “online life” and his speech, full of care and expectation.
其他文献
一、前言加工淬硬模具上的精密孔系,始终是对模具制造技术的挑战。如果不是简单的圆孔,而是连续轨迹曲面,又要保持凸凹模均匀而小的间隙,则就更困难了。我们如果利用具有连
实验教学是高中生物教学中的重要部分,通过实验,能够提高老师的教学效率,提高学生的技能水平。三维目标对高中生物实验教学提出了更高的要求。本文对三维目标的内涵进行概述,
90年代以来,一门新型的批评方法——文化研究,成为许多学者介入当下文化生活的一种有力的理论武器,同时也受到许多学者的质疑和批评。可以说,对文化研究的争议,非常典型地体
一、前言全球化意味着“我们生活在被翻译的多重世界里”(Simon,1996:134),而面对全球与本土之间永恒的紧张关系,翻译也自然演变为异域与本土、主流与支流、中心与边缘各种力
9月19日,由中国电子报社主办、LG Display和国内著名电视整机厂商共同协办的“2008中国液晶电视产业发展高峰会谈”在京召开。本次峰会得到了工业和信息化部、电子视像行业协
忠实不必是普遍的伦理要求和译者必须达到的目标。译者有两个选择:做一个忠实者或背叛者。如果是前一个选择,译者必须尽可能地深入原文;如果是后一个选择,译者必须对他的动机
根据新企业会计准则及其应用指南,企业在用存货对外投资,进行非货币性资产交换、发放福利和债务重组等业务的账务处理中,不再以直接转出的方式减少库存商品,而是按照《企业会
分立电路保护器件,支持新兴的信息娱乐技术以满足新的系统级需求便携式媒体播放器、导航设备、智能手机、PlayStation以及其他电池供电的便携武设备的移动功能,为消费者提供
资金,是社会生产的基本要素。处在社会主义初级阶段的我国,不论是沿海发达地区还是内陆贫困地区的开发,均感资金的紧缺。对于全国18个集中连片的贫困地区之一的万县来说,一
目前农民收入来源于两个方面:一是货币收入;二是实物收入。农户的实物收入一般不受市场价格变动的影响,如江西1985—1988年农民的人均实物收入稳定在142—152元之间。随着农