论文部分内容阅读
笔者在中药房从事工作多年,发现由中药厂生产的各种药酒,其盛装容器均与日常生活中餐桌用酒及盛装饮料的玻璃瓶造形一样五花八门,容量不一,全无容量单位刻度规格。我们药房药剂人员根据医师处方要求,向患者交代每次服用多少毫升,有知识的人还能估计1ml约为多少。而文化落后的患者,甚至连1ml约为多少体积还不清楚,这种状况怎能保证治疗效果呢?有些厂家虽注有10ml为1汤匙,如北京同仁堂药酒厂生产,著名的国公酒,我们按此法向患者交代每
The author has worked in a pharmacy for many years and found that all kinds of medicinal wines produced by the Chinese medicine factory contain the same variety of glass bottles used for table wines and beverages in daily life. The capacity varies, and no volume unit scale specifications are available. Our pharmacy pharmacists dictated to the patient how many milliliters they took each time, according to the doctor’s prescription. The knowledgeable person could also estimate how much 1ml was about. It is still unclear how many patients are of backward culture, even about 1ml. How can this situation guarantee the therapeutic effect? Some manufacturers even note that 10ml is 1 tablespoon, such as the Beijing Tongrentang Pharmaceutical Winery, and the famous Guogong Liquor. We use this method to account for each patient