论文部分内容阅读
1944年夏,我在晋察冀第二军分区任摄影干事时,随部队西进到山西忻州沿铁路线一带敌我争夺激烈的游击区,破坏敌人的供应线,扩大我们的解放区。当时,敌人重兵把守铁路线,两边是一丈多深的护路沟,沿线几里远一个敌人据点,两个据点之间的铁路,都在敌人的炮火控制下。为了破坏敌人的铁路,部队首先趁黑夜运动到敌人据点周围,监视敌人的动静,用火力封锁住敌人出入的“吊桥”和道路,以确保破路民工的安全,并准备在我部队的火力掩护下强行破路。
In the summer of 1944, as I worked as a photographic officer in the sub-division of the Jin-Cha-Ji Second Corps, I went westward with the army to the fierce guerrilla area along the railway line along the railway line in Xinzhou, Shanxi, destroying the enemy’s supply line and expanding our liberated areas. At that time, the enemy heavily guarded the railroad line. On both sides of the railway line was a road of depth of more than ten feet. An enemy stronghold several miles away along the railway between the two strongholds was under the control of enemy fire. In order to destroy the enemy’s railway, the troops first took advantage of the dark night to move around enemy positions to monitor the movements of the enemy, and use firepower to block the enemy’s access to the “suspension bridge” and roads to ensure the safety of the broken-line migrant workers and prepare them for use in our forces Forced to break under the cover of fire.