“另类”翻译的困惑

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chinafeed
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文讨论的“另类”翻译指在翻译过程中犯难、困惑,感到需要作特殊处理的地方。全文收集在生活中遇到的大量实例,分成6类,将其中导致困惑的难点加以分析,指出没有广博的知识、深邃的文化修养、灵活的应变能力和熟练的语言活用能力,这些翻译中的“另类” 是很难处理好的。文章在结束语中强调要研究日常社会生活中常常遇到的双语、双方言的对译;要研究“另类”及其相关场合中哪些应该用英语标示而无须使用汉语,哪些应该有汉英对照,哪些不应使用方言,哪些只应用汉语标示而无须使用双语,要研究如何处置跨语言交际中一种事物在不同语言有不同命名的现象。本文建议认真研究“另类”的翻译,不只是研究其翻译技巧,而是寻找出一条语用翻译的理论红线,指导我们从事这方面的翻译实践。 The “alternative” translation discussed in this article refers to where the translator feels confused, confused, and feels the need for special treatment. The full text collects a large number of examples encountered in life, divided into six categories, which will be confused with the difficulties to be analyzed, pointed out that there is no extensive knowledge, profound cultural accomplishment, flexible adaptability and proficiency in language proficiency in these translations “Alternative” is difficult to handle well. In the concluding remarks, the article emphasizes the study of bilingualism and dialect translation which is often encountered in daily social life. It is necessary to study which of the “alternative” and related occasions should be labeled in English without using Chinese and which should be in Chinese or English, Which should not be dialects, which only use the Chinese logo without using bilingual, to study how to deal with cross-language communication in a thing in different languages ​​have different naming. This paper suggests that careful study of “alternative” translation should not only focus on its translation skills, but also find a theoretical red line of pragmatic translation that guides us in this area of ​​translation practice.
其他文献
近日时值盛夏,江苏、武汉等多地政府部门实行弹性工时制,有的单位将工作时间减至五六个小时,引起了社会大众的广泛关注。相比较上述话题而言,我们发现一个更有趣的现象:在云
(QuinH)2[MoO(i-mnt)3]·2H2O为红棕色棱柱状晶体(式中Quin=C9H8N,i-mnt2-=可溶于乙醇和丙酮,难溶于水。晶体属三斜晶系,空间群P1,晶胞参数:a=11.305(5),b=14.384(3),C=14.27
本文对5-(4-氯苯甲酰基)-1,4-二甲基吡咯-2-乙酸和5-(4-氯苯甲酰基)-1,4-二甲基吡咯-2-乙酸钠二水物(吡痛平)进行了~(13)C核磁共振的研究。本实验和利用FX—60Q脉冲付里叶变
目的 :探讨分析血清胱抑素C(Cys-C)联合β2微球蛋白(β2-MG)检测糖尿病早期肾功能损伤的诊断价值。方法 :选取2015年11月至2016年11月在本院接受治疗的糖尿病患者100例作为研
肆虐一时的“非典”已经过去。在一切回归风平浪静的时候,人们发现周围许多事情都发生了变化,人们的心态和观念、行为和习惯、关系和环境都悄然地驶进一个新的轨道。人们的
本文研究了在硝酸—甲醇混合介质中,水相有机添加剂醇的含量、酸度以及萃取剂浓度对HDEHP萃取Cf(Ⅲ)、Cm(Ⅲ)及Np(Ⅳ、Ⅴ)的影响。并与Am(Ⅲ)的萃取,以及与纯硝酸介质中的萃
骨质疏松就是人体骨骼的密度变小,引起骨骼强度下降,主要的危害是易在轻微外力甚至没有明显外力的情况下,骨骼突然发生断裂,也就是骨折,最常见的部位包括胸腰椎、股骨上段、
将低分子药物或有药理活性的基团,通过高分子化,所得的高分子药物,具有较高的为细胞吞噬或胞饮等活性,并期望它们在体内崩解缓释,与相应的低分子药物相比,可以发挥长效、低
OSSERVAZIONI SULL’ANDAMENTO DELL’ATTIVITAGli ultimi due anni di attività del G.G.B.hanno fruttato l’acquisizione diun nutritissimo numero di cavità(v.sunt
反拉弧圈球技术是现代乒乓球比赛中对付弧圈球,有效完成攻防转换,争取主动的一项非常重要的技术,是当今高水平运动员必备技术之一。对这项技术的不断改进和完善也是中国乒乓