论文部分内容阅读
刚进入腊月,春花与新婚的丈夫因为一件鸡毛蒜皮的小事吵了几句嘴。第二天一大早,春花就回了娘家。春花刚进家门,看见娘在做针线,爹在打扫院子。娘看到闺女回来了,急忙放下手中的针线出来迎接,倒茶又放糖,嘘寒问暖。爹也放下手中的活计进屋看闺女。春花刚坐下,眼圈就红了,泪珠儿在眼里转了几圈,还是落了下来,好像受了很大的委屈。春花娘一看闺女是因为生气回来的,气得直跺脚,一边跺脚一边破口大骂,把春花的男人祖宗十八代骂了个遍,骂得祖坟都快冒
Just entered the twelfth lunar month, Chunhua and the newlywed husband quarreled a few words because of trivial matters. Early the next morning, Chunhua returned home. Chunhua just entered the house, see the mother doing needlework, father cleaning the yard. Mother to see the girl back, and quickly put down the hands of the needle out to meet, pour the sugar put sugar, greetings. Dad also put the hands of living into the house to see the girl. Spring flowers just sit down, eyes on the red, tears in the eyes of children turn a few laps, or fall, as if by a great grievance. Chunhua Niangniang a girl to see back because of anger, angry straight stomping, while stomping aside cursed, the spring of the man ancestors eighteen generations scolded over and over, scold the graves are fast