论文部分内容阅读
光绪年间,大清帝国被邀参加国际田径运动会,因派不出运动员,光绪帝便向西太后问计。太后说,派上几个马弁和戏班里的武生,拿两块金牌是不成问题的。就这样,大清帝国派出两名运动员:一名西太后的马弁参加100米跑比赛;一名戏班武生参加跳高比赛。运动会开赛的第一项是100米赛跑。中国唯一的运动员——西太后的马弁出场了。他摘下顶戴,穿上薄底快靴,紧了紧大腰带,慢条斯礼地走到100米的起跑线后面,等待着传旨。这时只听到发令员喊了一声‘各就各位’,这位马弁站在那一动不动。可是其他运动员都单腿跪在起跑线上,唯独他不跪。‘为什么不跪?’发令员问。马弁说:‘我们不说各就位,得说圣旨下才行。’发令员忙说:‘好好!圣旨下!’这马弁才慌忙跪下。枪声一响,各国运动员跑出了一步,他才起步追赶。这又是为什么呢?因为他平时所练的项目就是追赶慈禧太后的千里追风玉麟麟。可是这回不灵了。人家穿的裤衩背心,带针子的运动鞋,可是他穿着光底靴子、马褂,灯笼裤,跑
Emperor Guangxu years, the Qing Empire was invited to participate in the International Track and Field Games, because no athletes can not send, Emperor Guangxu will ask the Western Empire. The Queen Mother said that it would not be a problem to send several martial arts and martial arts students in the troupe and take two gold medals. In this way, the Qing Empire sent two athletes: a western empire of stirrup to participate in the 100-meter race; a playwright to participate in the high jump contest. The first game is the 100-meter race. China’s only athlete - the Empress Dowager Mabu played. He took off his top, put on a quick-thin boot, fastened a tight waistband, walked slowly behind the 100-meter starting line, and waited for a pass. At this moment, only the starter was heard shouting, ’All of you,’ and the stirrup stood still. However, other athletes are kneeling on the one-legged starting line, but he did not kneel. ’Why do not you kneel?’ Ma said: "We do not say that we are in place. ’The sergeant busy saying:’ Well! Under the imperial edict! ’This stirrup only hurriedly knelt. As soon as gunshots were heard, athletes from all over the country ran a step and he started to catch up. This is why? Because he usually practice the project is to catch up with the Empress Dowager Cixi thousands of miles chasing the wind Linlin. But this time is not working. People wear pants vests, sneakers with needles, but he was wearing a light base boots, jacket, pants, running