英汉习语的文化差异及翻译方法

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lalabingku
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语和汉语中都有大量习语,是人们经过长期的实践提炼出来的智慧结晶,是语言的精华。英语习语通常包括成语、谚语、俚语、俗语、格言及典故等。而汉语习语通常包括成语、谚语、俗语、格言、方言及歇后语等。英汉习语数量繁多,历史悠久,大都源于生活。由于受地理环境、宗教信仰、历史典故和价值观念等方面文化差异的影响,英语中大部分习语都找不到与之对应的汉语习语。反之亦然。所以习语的翻译应根据其特点采用不同的翻译方法,主要有直译、意译、借用、加注、省略、再造等方法。 Both English and Chinese have a large number of idioms. They are the crystallization of wisdom that people have extracted through long-term practice and are the essence of language. English idioms usually include idioms, proverbs, proverbs, sayings, proverbs, and allusions. Chinese idioms usually include idioms, proverbs, sayings, maxims, dialects, and proverbs. There are a large number of English and Chinese idioms, a long history, and most of them originate from life. Due to the cultural differences in geographical environment, religious beliefs, historical allusions, and values, most idioms in English cannot find Chinese idioms corresponding to them. vice versa. Therefore, the translation of idioms should adopt different translation methods according to their characteristics, mainly including literal translation, free translation, borrowing, remarking, omission, and reengineering.
其他文献
作为认知和语言的纽带,隐喻在词汇的形成和演变中起着不可或缺的作用.从隐喻的认知视角教授词汇符合学习者的认知规律,英语词汇教学必须重视学习者隐喻认知和隐喻思维的培养.
大学日语四级考试为大规模标准化尺度参照性考试,通过分析其考后的各种数据,一来检验试卷的信度、效度,看其可靠性;二来提供教学反馈信息,为教改提供依据。同时也想抛砖引玉,
通过SDS-PAGE分析,在二倍体、四倍体和六倍体冰草[Agropyron cristatum (L.) Gaertn.]中都检测到2个表达的高分子量麦谷蛋白亚基(HMW-GS),但不同倍性的材料之间,以及相同倍性
目的:探讨人β-防御素3(human β-defensin 3,hBD3)在感染皮肤组织中的表达情况.方法:取烧伤患者感染皮肤组织和正常皮肤组织,提取总RNA和总蛋白,采用RT-PCR和Western印迹法
随着科学技术的进步,多媒体在高校的英语教学当中的应用越来越广泛,早就有些院校的英语教学已经完全使用上了多媒体。这不但使得英语教学的顺利开展更加容易,而且在激发学生
目的 观察抗氧化反应元件(ARE)活化剂5,6-二氢环戊烯并1,2-二硫杂环戊烯-3-硫酮(CPDT)对肌萎缩侧索硬化(ALS)体外器官培养模型的影响.探讨激活ARE途径后,在氧化应激状态下对
在大田试验条件下,以陆稻中旱3号和水稻武香粳99-8为材料,设覆膜旱种和裸地旱种2种方式,以水层湿润灌溉为对照,研究了种植方式对米质的影响.结果表明,与水种(对照)相比,中旱3
英美文化学习是大学英语教学中不可或缺的一部分,也是大学英语教学改革的必然要求。教师应转变教学模式,优化教学手段,以提高学生的语言能力和人文素质。 Anglo-American cu
在我们日常生活中,表达颜色的词语占有非常大的比例,但是英语和汉语在色彩词的使用方面存在许多差异。本文旨在描述分析汉语颜色词与英语颜色词的相同及不同之处,以及这些异
日语中有关情感的表达方式非常丰富。而禁止许可作为日语学习中非常重要的情感表达句式。非常有必要对其进行系统的分析研究。禁止是要求对方不要做某种行为,动作或要求对方