论文部分内容阅读
由于英语与汉语两种语言文化的不同,历史背景、风俗习惯以及民族审美情趣的差异,造成了英、汉两种语言在表达上的不同.其中,英汉颜色词就是一例.相同的颜色词,表达着不同的涵义与概念.本文就各种颜色词的异与同进行了比较,进一步说明了在学习语言的过程中,应注重不断挖掘和积累词汇的深层含义,并对目的语的文化背景知识有所把握,才能在理解与翻译中正确阐释文章内涵.