论文部分内容阅读
我们北京正面临着筹办奥运、加入世贸组织、迎接十六大三大机遇。同时,我们改革与发展的任务仍然十分艰巨,必须始终保持清醒的头脑,增强忧患意识,把机遇把握得更紧一点,把挑战估计得更严重一点,把应对预案准备得更充分一点,从而牢牢掌握新世纪初发展的主动权。按照中央的部署,中共北京市委八届十次全会指出,今年全市工作总的要求是:以邓小平理论和“三个代表’重要思想为指导,进一步贯彻落实江泽民同志”七一“重要讲话和党的十五届五中、六中全会精神、以”新北京、新奥运“为主题,以筹办奥运、加入世贸组织、召开党代会力契机,以改革开放和科技进步为动力,以提高人民生活水平为根本出发点,保持首都经济持续快速健康发展,提高城市建设和管理现代化水平,推进党的建设、精神文明建设和民
We in Beijing are facing the opportunity of organizing the Olympics and joining the WTO to meet the three major issues of the 16th CPC National Congress. At the same time, our task of reform and development remains arduous. We must always keep a clear head, raise our awareness of the problems, take the opportunities to a tighter degree, estimate the challenges even more seriously, and prepare the response plans to a fuller extent so as to make our jails more secure Firmly grasp the initiative in the development of the new century. According to the plan of the Central Government, the 10th Plenary Session of the Eighth Central Committee of the CPC Beijing Municipal Committee pointed out that this year the overall requirements of the work in the city are to follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, and further implement Comrade Jiang Zemin’s important Speech and the spirit of the Fifth Plenary Session of the 15th CPC Central Committee and the 6th Plenary Session of the Party Central Committee with the theme of ”new Beijing, new Olympics" as the theme, to organize the Olympic Games, join the WTO, hold the opportunity of party congress, take reform and opening up and scientific and technological progress as Impetus to improve people’s living standards as the fundamental starting point to maintain a sustained, rapid and healthy development of the capital economy, improve urban construction and management of modernization, promote party building, spiritual civilization and people