论文部分内容阅读
日本語の共通語は、カジュアルな話し言葉において、話し手の男女差が語彙的に顕著に見られる言語である。日本語教育において、男女差の指導はそれほど優先順位が高いものではない。教科書の会話文では、男女差のある発話が提示されており、男女差が縮小しつつある現実の日本語との乖離が批判されている。中国の日本語教材を参考してみれば、初級の学習者に対して、男女言葉があり、特に文の後ろにある終助詞に表せると定着させている。それから、日常生活や学校、職場での話し言葉が中心となるが、徐々に詳しく解釈されているが、不十分が出てくると考えられる。日本語教育においては、男性的な話し方」「女性的な話し方」という名称をやめて、「力強い感じがするスタイル」「やさしい感じのするスタイル」とでも説明するのが良いかもしれない。
日本語 の 共 語 语 wa, カ ジ ュ ア ル な な し し 言 に お い て, Words し 手 の 男女 差 が 語 に 顕 着 に ら れ る 言 で あ る. Japanese Education に お い て, 男女 差 の Guide は そ れ ほ ど Priority order が い も の で は な い. Textbook の 会话 で は, 男女 差 の あ る で る Conversation Suggest さ れ て お り, 男女 差 が し つ つ つ あ る 実 つ つ あ ru 実 の Japanese and の 乖 离 ga criticism さ れ て い る. Chinese の Japanese textbook を reference し te て み れ ば, primary の learners ni 対 し te, male and female words Ye ga あ ri, especially after the end ろ に に ruir に に ruir に 表 せ ru and set with さ せ て い ru.そ れ か ら, Daily life や schools, Workplace で の し し 言 が の と し の が が な が が, 徐 々 に に し て し て さ れ て の が い が る, Japanese language education に お い て は, male’s な 话 し 方 "「 女性 な し 方 」と い う 名 を や め て,「 力 い 感 じ が す る ス タ ル ル 」「 や さ し い 感 じ の す る ス タ ル ル 」と で も Description す る の が 良 い か も し い な い.