论低温环境下沥青砼路面的摊铺

来源 :城市建设理论研究(电子版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:h4628241
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
沥青砼路面是现在我国大多数城市和地区通常采用的路面结构,但其施工对温度的要求很高,其路面质量的好坏与环境气温有非常密切的关系。在我国北方地区,大约10月份就进入冬季。近年来,由于城市建设的不断发展及城市交通量的快速增长等原因,每年进入冬季以后肯定需要修筑沥青砼路面,保证在低温天气下的工程质量,这是市政施工单位经常遇到的问题。本文从上述所提出发,探讨低温环境下沥青砼的摊铺。
其他文献
“跳槽”在当下很常用,多数时候用来表示转换职业或单位。但是阅读元明清文学作品时,发现其把“跳槽”用作青楼术语。本文梳理“跳槽”一词自出现到当下的使用中词义发生的变化
认知语言学的哲学基础是把人们的日常经验看成是语言使用的基础,着重阐释语言和一般认知能力之间密不可分的联系,把语言认知作为人的整体认知过程的一部分来把握。而翻译正是对
委婉语作为语言中的一个十分独特的分类,近年来在语言学界引起了一轮新的讨论热潮。但大部分的讨论往往学术性太强,理解起来过于晦涩。有鉴于此,笔者决定从一个全新的角度——元
人类对整个翻译行为的探讨也可以追溯到古希腊古罗马时间。可以说,翻译理论的建立已经经过了千百年的提出、建立、推翻、提出的循环发展。而目前,由于“文化转向”的原因,人们开
全文着重探析《喻世明言》第三十六卷《宋四公大闹禁魂张》中的第一人称代词。《宋四公大闹禁魂张》中的第一人称代词,包括“我”“我们”“吾”。本论文主要对“我”进行探讨
本文从关联理论的角度,从认知语言语境、认知情景语境和认知文化语境三个方面分析了具有代表性的三篇《逢雪宿芙蓉山主人》的英译译文。用最佳关联原则解释了四篇译文的认知差
中式英语与中介语在以汉语为母语的外语学习者中,使用的人群和运用的频率占有相当大的比例,对外语学习者起着重要的作用。本文通过介绍、阐释中式英语和中介语的的定义、适用范
我们以表现因果关系的‘‘把”字句把研究对象,在语料统计的基础上,对“把”字句的原因事物、结果事物进行了详细的描写。同时发现:“把”字句的原因事物的典型为“人”,“把”字
网络文学语言是网络文学的载体,是网络文学文本意义、审美价值和社会功能实现的基本形式。作为一种新形式的文学,网络文学的语言具有自己的特殊性,即口语化和技术化。它反映和体
本文以叶蜚声、徐通锵两位先生合著的《语言学纲要》第五章第一节中“词义的概括性”中关于词义的概括性和词义的模糊性的论述和模糊语言学的基本理论为基础,主要是针对书中关