英汉文化心理与翻译探析

来源 :和田师范专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mario2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉民族在漫长的演变发展过程中.各自在不同的民族文化背景下形成独特的文化心理,这些文化心理因素包括思维方式,价值观念和审美心理等.这些因素在潜移默化中影响着各自民族的情感表达,言语习惯和行为方式.从而产生跨文化交际上的隔阂和语言翻译上的障碍.本文主要从文化翻译和跨文化交际的角度.探讨英汉不同的文化心理及其对语言翻译的影响和翻译方法。
其他文献
"工匠精神"是职业教育"立德树人"的特征和灵魂。高职语文教学可以依托自己的学科优势,实现对"工匠精神"的浸润培育作用。为此,高职语文教师应加强师德建设,身体力行,言传身教
语境简单的说就是言语所处的环境,它在阅读理解中起着极其重要的作用。语境可以帮助理解语篇中的语义,确定所指,帮助理解隐含意义。
水泥混凝土路面的抗滑性能偏低,一直是道路行业关注的难题,而其抗滑性能评价指标单一,严重限制了水泥路面抗滑构造的设计。为了有效评价水泥混凝土路面抗滑性能,从轮胎与路面
本文简要分析了英语中常见的修辞格:明喻、暗喻、转喻、提喻、拟人、夸张、反语、双关语、矛盾修辞法、委婉、仿拟、平行等的定义与用法。
城中村改造作为城市建设中最复杂、涉及面最广的一项民生工程,从本质上说,其成功的关键在于要反映公众的心声和利益。本文把公民参与公共政策的相关理论与城中村改造结合起来