论文部分内容阅读
随着东南亚艺术品愈来愈受收藏家青睐,苏富比今年首度将“现代及当代东南亚艺术拍卖”移师香港举行,推出新加坡、马来西亚、菲律宾、泰国等地的艺术品拍卖。印尼的艺术家如Jumaldi Alfi、Putu Sutawijaya等大多以测价的三倍售出,是东南亚艺术市场的新贵……倘若我们将视线暂时飘离拍卖厅,重回孕育这群艺术家的热带群岛.你会发现印尼艺术家都有一个共通点——喜欢赤脚进出工作室。他每走一步,脚下的茧愈见丰厚,愈能真切感受阳光照在地上的温暖。茧,象征面对社会顺逆的一道保护网,使艺术家坦然无惧走下去:地上的炽热.提醒他们为眼下的阳光、空气、花卉、煤矿工业、海啸、贪污、历史伤痕而创作。这群三十余岁的年轻印尼艺术家早前来港出席《Indonesian Invasion》展览时,除带来了共100件绘画及装置作品外。还呈现了印尼艺术中一份坦诚、还没被污染的情怀。
As Southeast Asian art is increasingly favored by collectors, Sotheby’s is the first to bring “Contemporary and Contemporary Southeast Asian Art Auctions” to Hong Kong this year for the launch of art auctions in Singapore, Malaysia, the Philippines and Thailand. Indonesian artists such as Jumaldi Alfi and Putu Sutawijaya, mostly sold at three times the asking price, are upstarts in the Southeast Asian art market ... If we look away from the auction room for a while back to the tropical archipelago that nurtured these artists, Discover Indonesian artists all have one thing in common - like barefoot out of the studio. Every step he takes, the more abundant the cocoon at his feet, the more he can really feel the warmth of the sun on the ground. The cocoon, symbolizing the protection of the social order, protects the net, leaving the artist calmly going: the glow of the earth remind them of the sun, the air, the flowers, the coal industry, the tsunami, corruption and the scars of history. When the group of young Indonesian artists in their 30s came to Hong Kong earlier to attend the “Indonesian Invasion” exhibition, they brought together a total of 100 paintings and installations. It also presents a frank, untainted feeling in Indonesian art.